有奖纠错
| 划词

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久以前,埃及仍列不合作国家的名单之中。

评价该例句:好评差评指正

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久以前发生的一件类似的事情。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久以前还认为日内瓦时情况仍然不会变化。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:不久以前他们曾经是西班牙人。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久以前,重点还供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到不久以前还不太能看到。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久以前,塔利班和“基地”织被击败,但他们却没有被屈服。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久以前,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军量的大小以及国家财富的多寡。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久以前,国际社会展了重大海地恢复和平和宪政法治。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久以前国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

国际法院提出其《咨询意见》不久以前,以色列高级法院就隔墙的一部分作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就国际法院作出裁决不久以前,以色列国防部发表了新的地图。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à une date récente, l'emprunt d'État était au cœur des flux financiers vers les pays en développement mais, depuis quelques années, l'emprunt par les entreprises prend une importance croissante.

直到不久以前,主权借款仍然是发展中国家资金流入的主流,但是过去一年中,公司借款日益重要。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas longtemps, deux États membres de la Conférence ont failli en venir à un échange nucléaire; pourtant, nous ne pouvons trouver moyen d'aborder même cette question-là.

不久以前,本会议有两个成员几近核武器交锋,十分危险;然而,们甚至都不能谈论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que jusqu'à une date récente, l'Organisation et son personnel vivaient à l'abri des guerres et des attentats qui accompagnaient les conflits dans nombre de régions du monde.

他说,直到不久以前,战争和世界许多地方的冲突中发生的攻击都没有波及到联合国及其工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les mines antipersonnel étaient jusqu'à une date récente largement employées, leur production a fortement diminué, le commerce d'armes de ce type a pratiquement cessé et leur déploiement est devenu plus rare.

虽然不久以前杀伤人员地雷还广泛使用,它们的生产量已急剧下降,贸易活动也几乎停止,部署这种地雷的情况目前已不多见了。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Gouvernement fédéral de transition compte récupérer certains bâtiments publics jusqu'ici occupés par des personnes déplacées sans offrir aux occupants d'autres possibilités viables de logement suscite des tensions croissantes.

一些公共建筑物不久以前仍由城市流失所者占据,但针对这些建筑物的归属而发生的对峙也越来越紧张,过渡联邦政府要收回这些建筑物,但没有向流失所者提供长期的替代性重新安置办法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'y a pas si longtemps encore, il était d'usage de licencier les enseignantes enceintes, ce qui montre qu'on cherchait à éviter que les enfants soient confrontés à la grossesse à l'école.

而且,不久以前曾发生由于教师怀孕而被学校除的事例,并且提到避免女生怀孕的传统作法。

评价该例句:好评差评指正

On n'assiste plus à ces enlèvements de femmes qui ont tant choqué les Algériens et la communauté internationale, en grande partie grâce au déploiement accru des forces de sécurité dans tout le pays.

绑架妇女的方式不再像不久以前那样让阿尔及利亚和全世界为之骇然,这很大程度上得益于阿尔及利亚全国各地的安全状况得到加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frigidaire, frigidarium, frigide, frigidité, frigistor, frigo, frigorie, frigorifère, frigorification, frigorifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, répondit Harbert, et il y a certainement peu de temps que la rupture a été produite.

“是的,”赫伯特回答说,“肯定是不久以前才破坏的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La poudre n’est que d’hier, et la guerre est aussi vieille que la race humaine, - malheureusement !

火药只不过是不久以前才有的,可是战争呢——不幸得很,可以说有人类以来就有了!”

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et sir Francis Cromarty citait, à l’appui de ce dire, un fait de même nature qui s’était passé récemment.

柯罗蒂为了己的话,他叙述了不久以前发生的一件类似的事情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样出乎意料跳动,他说他那阵心跳是然不过的。因为不久以前,他有一个同乡人曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un de mes pénitents, me répondit-il, a une grande estime pour moi, et m’a chargé de lui chercher un homme de confiance. Voulez-vous être cet homme ? je vous adresserai à lui.

‘有一个人,我是他的忏悔师,’他回答说,‘他相当尊敬我,不久以前,他请我给他找一个可靠的仆人。你愿不愿意去?假如愿意,我可以为你写一封推荐信你去投奔我那位朋友吧。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fripé, friper, friperie, fripier, fripon, friponner, friponnerie, fripouille, fripouillerie, friqué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端