La condition d'internationalité n'est pas remplie lorsque les parties ont leur établissement dans le même pays.
在双方当事人相关的营业地在同一个国家的
况下,国际性的要求就未得到满足,即使他们的国籍
同,也
能满足国际性的要求,

一条
(3)款规定“在确定本公约的适用时,当事人的国籍……

虑。”
La décision unanime de la Cour internationale de Justice représentant l'avis juridique unanime des membres de la cour mondiale est une importante contribution au développement du droit international et ne devrait pas être sommairement rejetée.
国际法院的一致决定代表着国际法院所有法官法律意见的充分价值,是对发展国际法的一个重要贡献,
应简单地

虑。
Le Comité garde à l'esprit le paragraphe 11 de la décision 7, aux termes duquel «aucune réclamation ne sera examinée au nom de ressortissants iraquiens qui n'ont pas par ailleurs la nationalité dûment établie d'un autre État quel qu'il soit».
小组注意到
7号决定
11段表示“代表并
真正具有任何其他国家国籍的伊拉克国民提交的索赔,将

虑”。
La Cour a considéré que la requête était recevable mais dépourvue de fondement étant donné qu'aucun des motifs énumérés dans la demande d'annulation n'était établi, et ce alors même que la décision du tribunal pouvait être considérée comme erronée.
法院认
,所列举的撤销请求的理由均未被满足,
此原告的申请虽可受理,但却没有依据。 对于仲裁庭的决定可能被认
是错误的这一事实

虑。
Si, par exemple, la loi d'un autre État permettait la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur les salaires et que les règles d'ordre public du tribunal compétent ne le permettaient pas, ces règles pourraient être invoquées pour écarter la loi de l'autre État.
如果外国的法律允许设定薪资上的担保权,而法院地的公共政策规则却
允许,即可援用这些规则对外国法律

虑。
Le Rapporteur spécial a exclu d'envisager que les organisations internationales mandatées pour protéger les réfugiés puissent exercer une protection diplomatique, même si cette possibilité constitue une solution attrayante face à l'effet dissuasif que l'actuel projet d'article 8 peut avoir pour les États accueillant de larges populations de réfugiés.
关于应该由以保护难民福利
任务的国际组织提供保护的观点,特别报告员

虑,尽管这
现有的草案
8条可能使收容大批难民的国家失去收容意愿这个问题提供了一个很好的解决办法。
8 L'auteur affirme que le fait que ses aveux présumés n'aient pas été exclus comme éléments de preuve par le tribunal de première instance et la cour d'appel, alors qu'ils avaient été faits en l'absence d'un interprète qualifié et indépendant, constituait une violation de son droit de ne pas subir de discrimination reconnu au paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 26.
8 提交人认
,尽管提交人所谓的供词是在没有合格和独立译员的
况下做出的,审判法庭和上诉法庭仍然没有对供词

虑,侵犯了他
二条
一款及与之一并阅读的
二十六条关于
受歧视的权利。
Notant les propositions tendant à réformer le système Galaxy, à réduire la durée d'affichage des avis de vacance de poste à 30 jours et à constituer des listes de candidats présélectionnés, l'orateur précise que les objectifs de plus grande transparence et de répartition géographique plus équitable, qui préoccupent au premier chef sa délégation, ne pourront être atteints à moins que l'Assemblée générale ne joue un plus grand rôle dans le cadre du suivi du recrutement, de sorte que seuls les meilleurs candidats soient sélectionnés et qu'aucune considération subjective n'entre en ligne de compte.
他注意到有关改革银河系统、空缺公布时间减至30天以及建立事先筛选候选人名册的建议。 他表示,提高透明度和改善公平地域分配等目标,是阿尔及利亚代表团特别关心的问题,除非大会在监测招聘工作方面发挥更大作用,以确保只有最佳候选人得到任用,主观
素一律

虑,否则这些目标就无法实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。