Pendant cette période l'auteur se dit victime de traitements cruels, dégradants et inhumains, de torture et de menaces de mort.
在此期间,提交人遭受到了残忍、有辱人格和不人道的
遇、酷刑和死亡威胁。
Ils sont détenus dans de mauvaises conditions hygiéniques et sanitaires et subissent un traitement dégradant, inhumain et brutal : harcèlement physique et psychologique, brimades et mauvais traitements et, dans nombre de cas, la torture.
们被关押在不清洁、不卫生的环境中,受到有辱人格、不人道和残酷的
遇,包括身心骚扰、惩罚和虐
,在许多情况下甚至遭受酷刑。
À son avis, un «degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes».
建议,“在出于
族仇恨和/或加上
族绰号时,某
程度的身体虐
更有可能构成`有辱人格或不人道的
遇或处罚'”。
La lutte vaillante du peuple palestinien contre l'occupation israélienne, contre les injustices qu'il subit et contre les traitements inhumains qui lui sont infligés doit être reconnue et il faut lui accorder sans retard l'attention qu'il convient.
巴勒斯坦人民进行了英勇的斗争,反对以色列占领,反对
们遭受的不公正,反对对
们采取的不人道
遇,
斗争必须获得承认,并不再拖延地对之作出适当回应。
Le Comité recommande que le Protocole d'Istanbul (Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants) fasse partie intégrante de la formation des médecins et qu'il soit traduit en lituanien.
委员会建议缔约国将《伊斯坦布尔议定书》(《酷刑和其
残忍、不人道或辱人格的
遇或处罚的有效调查和文件记录手册》)作为向医生提供培训的必要内容之一,并将《手册》翻译成立陶宛语。
La Cour a en outre rappelé que «l'isolement sensoriel complet combiné à un isolement social total peut détruire la personnalité et constitue une forme de traitement inhumain qui ne saurait se justifier par les exigences de la sécurité ou toute autre raison…».
此外,法院
出,“绝对的感官隔离,加上彻底的社会隔离,可能会摧毁人格,是一
不人道的
遇,就保障的要求或任何其
原因而言都是说不过去的……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。