Or, cela se fait au détriment des autres fonctions des fleuves.
然而这不但损害了河流的其他功能。
Aussi, en même temps que l'ingéniosité de l'esprit, possédait-il la suprême habileté de main.
他不但脑子灵,而且手也巧。
Non seulement dans la conception, le style, la direction de l'épidémie.
不但在设计上,款式上,领导流行。
Notre machine de soudage est non seulement beau, très petites cicatrices, et rapide.
我们的焊机不但焊接美观、伤痕极小,而且速度快。
Le prolétariat doit non seulement se libérer lui-même mais encore libérer l'humanité tout entière.
无产阶级不但解放自己,而且解放全人类。
Cette fois-ci, on va non seulement boycotter Carrefour, mais tous les produits français.
这次,我们不但抵制家乐,全面抵制所有法国货。
Nos chauffe-eau peut aussi faire bouillir l'eau pour répondre aux besoins de Zheng Fan 100.
我们的热炉不但可以烧可满足100人的。
Depuis sa création, pour le continent des tendances du marché, non seulement l'auto-amélioration.
公司成立以来,针对大陆市场的发展趋势,不但自我完善。
L'axe de la terreur est bien vivant et il est actif.
恐怖轴心不但存在而且活跃。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
这鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与这激起的波浪嬉戏。
La pauvreté mondiale ne diminue pas mais augmente.
世界贫困不但没有减少,反而在增加。
Non contents d'incendier les villages, ils ont également pillé les articles de ménage.
他们不但烧毁村庄,抢劫家庭财产。
Les projets ont été exécutés dans les temps, le cahier des charges étant respecté.
项目的执行不但准时而且符合其职权范围。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,反而出现了扩散。
Cette disposition ne s'applique pas seulement aux parents mais également aux familles d'accueil.
这一规定不但适用于父母,而且适用于寄养家庭。
Nous ne nous bornerons pas à soulever les problèmes, mais proposerons aussi des solutions.
我们不但会提出问题,而且会建议解决办法。
Sans cela, il n'y aura pas réduction, mais aggravation de la pauvreté.
除非如此,否则贫困不但不会减少,而且会增加。
Aux problèmes structurels de ces pays s'ajoutent les difficultés de leur intégration à l'économie mondiale.
这些国家不但面临结构性问题,而且难以融入世界经济。
Le développement durable pose des problèmes complexes et multiformes.
实现可持续能力的挑战不但复杂,而且是多面的。
Celle-ci a en effet choisi de ne pas leur accorder d'intérêt.
行政当局不但不对它们提供支持,反而忽视其存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet automate de mari lui nuit plus qu’il ne lui sert.
这个木头丈夫但帮她,还会害她。
Elles formaient une étoffe également propre à faire des vêtements ou des couvertures.
它们制成的但适合做衣服,还适合做被毯。
C'est quand même intéressant. Pas simplement, d'ailleurs, au niveau culinaire niveau santé.
这但有趣,而且在厨艺水平和健康水平上都简单。
J'adore cette actrice, en plus d'être magnifique, elle est absolument brillante et hyper talentueuse.
我喜欢这位女演员,她但长得美,而且才华横溢。
Pire encore, Harry s'aperçut que la lame du couteau de Sirius avait fondu.
但如此,当哈利低头一看时,发现刀刃已经熔化。
Non seulement je vous le permets, mais encore je vous en prie. ”
“我但允许,而且还请求您这样做。”
Le bruit de cette découverte fut grand, non-seulement en France, mais en Angleterre et en Allemagne.
这次发现但轰动法国,而且大大轰动英国和德国。
Un des battants se trouvait condamné, ça enlevait de la lumière et de la gaieté.
一扇窗子无法打开,但影响余光,而且窗外的视野也少去许多。
Donc, non-seulement les coups de fusil des indigènes, mais une attaque corps à corps était à redouter.
因此在这里但要防土人枪击,还要防他们扑到身边来搏斗。
Et maintenant son idéal était dépassé ; elle avait tout, et en plus beau.
现在已经超过她的理想;但有一切,甚至更好些。
Après cet évènement en plus d’être considérés comme faibles on est aussi devenus des lâches
这一事件后,我们但被软弱,还被胆小鬼。
Il lui semblait que ces splendeurs lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus noire.
远处的那些奇观异彩似乎但能惊醒他的沉梦,反而使他更加悲伤,更加惶惑。
Et il y eut des exclamations, tant la bête parut énorme, avec sa peau rude, ballonnée de graisse jaune.
大家禁喝彩起来,因那只鹅但个儿大,皮厚,还包着一肚子脂肪。
Je ne te le promets pas, je te le jure, dit Monte-Cristo en étendant la main.
“我但答应,而且可以发誓!”基督山伸出一只手说。
Au lieu de baisser, la facture d'électricité du foyer triple.
家里的电费但没有下降,反而翻三倍。
Elle allait plus loin, elle laissait entendre que Lantier était son mari autant que Coupeau, peut-être même davantage.
她甚至进一步说要论作丈夫的资格朗蒂埃但比得上古波,甚至更胜一筹。
Et en effet, l’Indien allait tenter, non d’abandonner ses amis, mais de les sauver en se sacrifiant pour eux.
啊!塔卡夫但肯丢下他的朋友,他正要想拯救他们而愿牺牲自己呢。
Avec ça, très chien, donnant deux sous au garçon pour des repas de sept et huit francs.
但如此,他也个悭吝鬼,吃七八个法郎的饭菜,才给服务的伙计两个铜币。
Non seulement dans le même hôtel, mais sur le même carré.
“但同住在一家旅馆,而且同住在一层楼上。”
Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.
这救命的泉水,它但解我们的渴,还将指引我穿过这曲折的坑道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释