有奖纠错
| 划词

La France contient trente-six millions de sujets, sans compter les sujets de mécontentement .

法国有3600万子民,还那么多牢骚。

评价该例句:好评差评指正

Sur un panneau de carton, tracez la silhouette d’un sapin sans tronc.

在一个纸出杉树的轮廓,树干。

评价该例句:好评差评指正

Ne comprend pas les causes d'abandon non précises.

明确的辍学原因。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.

对于这个职位,净工资是34000欧一年,奖金。

评价该例句:好评差评指正

Sur les trois autres Grand Chelem oui, mais pas ici.

在其它三个大满贯赛事中我有信心能行,但这里。

评价该例句:好评差评指正

En sont exclus ceux des entreprises d'Etat qui ne reçoivent pas de fonds publics.

依靠公共资金的国有企业。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant ne comprend pas les coûts indirects.

这些数字间接费用。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres dirigeants ont été exclus de l'étude.

该数据高层管理者。

评价该例句:好评差评指正

Ce prix ne comprend pas les réservoirs à oxygène et à acétylène ni les gaz.

购价乙炔气罐。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne contiennent pas le moindre terme politique.

它们完全任何政治言辞。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de concession n'est pas considéré ici.

本文件这种特许权。

评价该例句:好评差评指正

5 À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques.

关于遗传资源的传统知识。

评价该例句:好评差评指正

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

正规工作人员时间。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle Assemblée n'inclut aucun membre désigné.

新的议会任何指定成员。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne comprennent pas les frais d'établissement des dossiers de réclamation.

这些数字任何索赔准备费用。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources nécessaires aux élections ne sont pas prévues dans ce budget.

概算用于选举进程的资源。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne comprennent pas les frais d'établissement des dossiers de réclamation.

这些数字任何索赔准备费用。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne comprennent pas les frais d'établissement des dossiers de réclamations.

这些数字任何索赔准备费用。

评价该例句:好评差评指正

Les engagements continus ne comprendraient pas cette clause de sauvegarde.

连续合同将这一但书。

评价该例句:好评差评指正

Une pause ne doit pas être incluse dans le temps de travail.

休息时间在工作时间内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


T.A.B.D.T, t.a.b.d.t., T.A.T., T.D.E.M., T.G.V., t.i.g., t.n.t., t.s.f., t.s.v.p., t.t.c.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Le fromage n'est pas compris dans le menu.

套餐里奶酪。

评价该例句:好评差评指正
法语交际语渐进初级

Non, monsieur, le petit-déjeuner est à 8 € par personne.

,先生,早餐是8欧元一个人。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语

C'est pour l'usage normal. Votre cas n’y est pas inclus.

那是指正常磨损, 您这种情况。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语

Oui, mais c'est pour l'usage normal. Votre cas n'y est pas inclus.

嗯,那是指正常磨损,您这种情况。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

On peut parler de pluralisme, même si les colorations des radios ne recouvrent pas des clivages politiciens.

我们可以谈论多元化,即使收音机的颜色政治分歧。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Je regrette, Monsieur, il n’y a pas de fromage. Le fromage n’est pas compris dans le menu.

Pascal : 先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里奶酪。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme si ce n'était pas déjà assez beau, la vallée compte 72 cascades, dont l'immanquable chute du Staubbach.

似乎那儿还不够美丽,峡谷有72个瀑容错过的斯陶巴奇瀑

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Un chirurgien plasticien doit être aussi psychologue, même si cette matière ne fait pas partie du cursus universitaire de la spécialité.

一个整形外科医生同样也需要是一名心理医生,尽管这方面的课程在我们大学的专业课程内。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, moi, quand j’étais jeune et quand j’étais collégien, eh bien, en fait, on apprenait notre première langue, à part le français, bien évidemment.

我小时候,当我还是初中生时,我们要学习第一门语言,当然法语啦。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Portons le masque, y compris à la maison lorsque nous sommes avec des amis ou avec des parents qui n'habitent pas au quotidien avec nous.

戴好罩,与我们生活在一起的亲朋一起在家的时候。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je suis la dernière de la lignée des Walsh. Enfin, à part quelques centaines d'oncles, tantes, cousins et cousines inconnus qui vivent entre l'Irlande, Brooklyn et Chicago.

我是沃尔什家族的最后一个人。当然,那些住在爱尔兰、鲁克林、芝加哥的好几百个素未谋面的叔叔、姑妈、堂兄弟姐妹。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Je le vois à la fin de chaque trimestre, quand je vais lui payer le loyer. Notre appartement à sept pièces sans compter le vestibule et les waters.

我每个季末付房租的时候才和他见面。我们的公寓有七个房间,还门厅和盥洗室。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il faut que l’œuvre (en ne tenant pas compte, pour simplifier, des génies qui à la même époque peuvent parallèlement préparer pour l’avenir un public meilleur dont d’autres génies que lui bénéficieront) crée elle-même sa postérité.

作品本身(为了简明起见,此处这种天才:它们在同一时期不是为自己,而是为其他天才培养未来的更佳公众)必须创造自己的后代。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette histoire on la connaît tous, mais ce que l'on sait moins, c'est que le Portugal et l'Espagne vont signer un traité où ils se partagent ce nouveau monde juste entres-eux, excluant tous les autres royaumes.

这个故事我们都知道,但我们知道,是葡萄牙和西班牙签署的这一项条约在那里,他们只是在他们之间分享这个新的世界。所有其他的王国。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nous n'avons aucune idée du périmètre d'extension du poinçonnage mental, et nous ne disposons d'aucune information sur le Clan des Poinçonnés. Dans cette situation, aucun officier ne peut réellement être digne de confiance, pas même moi.

“我们知道思想钢印的使用范围,更没有钢印族的任何信息,在这种情况下,谁都可靠,我。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces débris, il est vrai, n’étaient point des ossements de l’homme, mais seulement des objets de son industrie, des tibias, des fémurs d’animaux fossiles, striés régulièrement, sculptés pour ainsi dire, et qui portaient la marque d’un travail humain.

这些文物人骨,只是些带有人工刻成的细条纹的动物胫骨和大腿骨,却足以使一些大胆的学者们更加肯定人类是在很古的时候就存在的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tabac, tabacomanie, tabacosis, tabaculteur, tabacultrice, tabagie, tabagique, tabagisme, tabago, Tabanus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接