En l'absence d'avis inscrit, les tiers ne sont pas liés.
在无登记通知时,第三方不受约束。
L'atténuation de ses effets est la meilleure forme d'adaptation, car tout retard dans la réduction des émissions ne ferait qu'accroître la nécessité et le coût de l'adaptation ainsi que le risque d'un changement climatique incontrôlé.
减少影响是适应的最佳形式,因为任何对减少排放的拖延行为只会增加适应的需求和代价以及不受约束的气候变化的风险。
Le 11 mai, le Gouvernement a déclaré la fin du « mixage » et appelé au « brassage » de toutes les brigades mixtes, tout en déployant des FARDC supplémentaires dans le Nord-Kivu afin de libérer les brigades mixtes en vue du brassage préconisé.
5月11日,政府宣布停止“
编”,要求整编所有“
”
,同时向北基伍部署更多刚果(金)武装部队,以便使“
”
能够不受约束地接受整编。
L'UNRWA espérait que la mise en œuvre dudit plan, qui a reçu l'appui du Quatuor, mettrait un terme à l'occupation dans la bande de Gaza, assouplirait le régime de bouclages et ouvrirait l'accès des produits palestiniens au reste du monde.
近东救济工程处希望在四方的支持下,
一计划的执行将结束对加沙地带的占领,放松关闭制度并使巴勒斯坦货物不受约束地准入外部世界。
À cet égard, la Constitution nationale dispose que la nation argentine réaffirme sa souveraineté légitime et imprescriptible sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les espaces maritimes insulaires correspondants, qui font partie intégrante du territoire national.
本国宪法对此规定,阿根廷批准对马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域具有
法和不受约束的主权,为我国领土的组成部分。
Le paragraphe 8 du Cadre de juillet ménage une flexibilité pour appliquer des abaissements inférieurs à des abaissements fondés sur la formule à 10 % des lignes tarifaires, ou laisser 5 % des lignes tarifaires non consolidées sous certaines conditions (contraintes de volume, impossibilité d'exclure des chapitres entiers du SH).
按《七月框架》第8段规定的灵活性,可按低于模式规定的10%,削减关税税目,或按某些条件(数量限制条件、不排斥整
《协调制度》章节)的情况下,保留5%不受约束的关税税目。
La liberté de formuler une réserve ne signifie pas que les États sont libres de faire des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité, car ces réserves compromettraient l'efficacité du traité et mineraient son intégrité, notamment dans le cas des traités multilatéraux fixant des normes.
提具保留的自由并不意味着各国可以不受约束地做出与条约的目标和宗旨不符的保留,因为
样的保留将危及条约的效力并损害其完整性,对于制订标准的多边条约来说尤其如此。
De fait, de l'avis de certains tribunaux, l'allusion au caractère international de la Convention doit être comprise comme empêchant les tribunaux d'avoir recours à une interprétation des conceptions utilisées dans la Convention fondée sur le droit interne ; les tribunaux devraient plutôt interpréter la Convention "de manière autonome".
实际上,一些法院认为,援引本公约的国际性质意在避免法院依据国内法解释本公约中的概念 ;因此,法院应当“不受约束地”解释本公约。
En même temps, nous pensons qu'il est essentiel que le personnel humanitaire ait accès, en toute sécurité et sans restriction, aux zones touchées, pour qu'il puisse accomplir sa tâche qui est d'assister les populations civiles dans le besoin, y compris les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays.
与此同时,我们认为必须让人道主义工作人员安全和不受约束地进入受灾地区,使他们能够开展援助需要帮助的平民,包括难民和流离失所
。
En ce qui concerne la compétence et les garanties d'une procédure régulière, les États-Unis estiment que les nationaux d'États qui ne sont pas parties au Statut de Rome ne devraient pas être soumis à la compétence de la Cour, une position conforme au principe de droit international selon lequel un État ne saurait être lié sans son consentement.
关于管辖权和适当法律程序,美国的
场是,《罗马规约》非缔约国公民不应受法院管辖,
一
场符
国际法原则,即国家不同意就不受约束。
Deuxièmement, autoriser des actes qui sont "licites" en droit des conflits armés n'implique pas que les futurs États parties à la convention puissent de ce fait se trouver liés malgré eux par des normes du droit international humanitaire par lesquelles ils n'étaient pas liés auparavant, car dans le projet de convention tous les renvois visent les règles en vigueur du droit international humanitaire.
其次,允许武装冲突规则所规定的“
法”行为并不等于说公约未来的缔约国可以通过后门借用他们以前不受约束的国际人道主义法准则。 公约草案所指的内容都是国际人道主义法的适用规则。
Nous, mouvement de femmes, nous efforçons d'ancrer notre vision du monde dans la réalité, d'instaurer des sociétés fondées sur la dignité individuelle et sociale, où les femmes puissent se sentir fortes, actives, créatives et autonomes, où nos corps gardent toute leur puissance vital, où nos capacités et nos dons soient appréciés, où nous puissions prendre des décisions, faire des choix, nous exprimer et nous déplacer librement et en toute confiance sans crainte de violence.
在我们作为妇女运动的一部分致力于将我们的设想变成现实的时候,我们努力创建一
建
在
人和社会尊严的社会,在
样的社会中,妇女们感到自己强大、积极、有创造性和权力;而我们肌体的运作和治愈的重要能力依然完好无损;我们的各种能力和聪明才智得到了尊重;我们作出不受约束、充满信心和不用担心暴力的决定和选择,表达自己的想法和采取行动。
Ensemble, nous pourrions passer à la deuxième étape qui mettrait l'accent sur des mesures spécifiques visant à aboutir à la démilitarisation et à un modèle véritablement international d'opération de maintien de la paix dans notre région, transformant ainsi l'opération de maintien de la paix actuel en une opération internationale de grande envergure, de sorte que les populations de ces régions puissent vivre sans crainte des milices incontrôlées, des forces irrégulières et des gangs violents qui nous tiennent tous à la merci du statut quo.
接着,我们可以共同采取第二
步骤,
就是集中精力,执行各项具体措施,实现非军事化,为我们地区维持和平行动制订真正具有国际性的形式,将目前的维持和平行动转变为广泛的国际行动,使
些地区人民可以摆脱不受约束民兵、非正规部队人员和暴力团伙的阴影,
些人使我们所有人受制于现状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Loin de calmer le jeu, un autre ministre de l'extrême droite, Bezalel Smotrich, multiplie les propos polémiques. Un discours raciste, homophobe, complètement décomplexé qui finit par agacer les diplomates américains.
另一位极右翼部长 Bezalel Smotrich 非但没有平息事态,反而发表了更具争议性
言论。种族主义、恐同、完全不受约束
言论最终惹恼了美国外交官。
Cette flambée de violence est due à un cocktail explosif connu, fait d'exaspération accumulée, du militantisme radical d'une nouvelle génération palestinienne, d'une colonisation sans entraves, et de politiciens israéliens au discours incendiaire.
这次暴力
爆发是由于累积
愤怒、巴勒斯坦新一代
激进好斗、不受约束
殖民统治以及煽动性
以色列政客组成
一种已知
爆炸性混合物造成
。
D'abord, elles remuent le couteau dans la plaie du Parti social-démocrate, le SPD, qui se remet mal – dans l'opinion et en interne – d'avoir laissé si longtemps un ancien dirigeant servir sans retenue des intérêts étrangers.
首先,他们在社会民主党
伤口上擦刀,社民党
在严重复苏——无论是在公众舆论上还是在内部——因为让一位前领导人长期为利益服务而不受约束
陌
人。