有奖纠错
| 划词

C'est pourquoi l'utilisation de documents de transport négociables comme les lettres de transport maritime a été préconisée.

由于使用提单引起困难,人们要求采用诸如海上货单之类单据。

评价该例句:好评差评指正

Une autre proposition a été de limiter l'application du projet d'article 13 aux documents de transport non négociables.

另一种建议是将第13条适用仅限于单证。

评价该例句:好评差评指正

Le recours accru à des documents de transport non négociables facilitera donc grandement la transition à un environnement électronique.

因此,更为广泛地使用单据,将极有助于向电子环境过渡。

评价该例句:好评差评指正

16 Le terme “document de transport non négociable” désigne un document de transport qui ne remplit pas les conditions d'un document de transport négociable.

16 “单证”系指无资格成为单证单证。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien appuie l'objectif de l'article 5 qui est d'assurer une large couverture des marchandises et des documents de transport négociables ou non négociables.

澳大利亚政府支持第5条目标,即实现对货物以及单证广泛覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Mme Czerwenka (Allemagne) dit qu'une façon de résoudre le dilemme concernant l'article 13 serait d'affirmer que seul est accepté un document de transport non négociable.

Czerwenka女士(德国)说,解决有关第13条这种两难选择办法就是,规定只有单证才是以接受

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations portaient sur l'infrastructure des transports et des communications, la facilitation du commerce, l'utilisation des technologies de l'information et les documents de transport non négociables.

这些建议涉及和通讯基础设施、简化贸易手续、法律框架、使用信息技术以及单据。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition doit se lire préalablement à celles du “document de transport négociable” et du “document de transport non négociable”, qui figurent aux articles 1.14 et 1.16.

该定义应被视为第1.14条和第1.16条中单证”和“单证”定义初步定义。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-alinéa ii) a été jugé particulièrement utile du fait qu'il rendait compte de la pratique selon laquelle les parties pouvaient convenir d'utiliser des documents de transport non négociables.

第㈡项特别有用,因其反映了当事人据以同意使用单证惯例。

评价该例句:好评差评指正

Des accords internationaux continuent à empêcher l'imposition du carburant des avions à réaction, ce qui représente une subvention de facto accordée à ce mode de transport non durable.

国际协定仍然制止对喷气机燃料征税,这事实上是对这种持续方式作出补贴。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que les mots précités devraient aussi être envisagés dans le contexte où un document de transport ou un enregistrement électronique non négociables étaient établis.

据说,还应当结合签发单证或电子记录这种情形审议这一词语。

评价该例句:好评差评指正

Cherchant à exploiter au mieux les possibilités que lui ouvrent ces caractéristiques uniques de plaque tournante, l'Azerbaïdjan a entrepris des projets extrêmement novateurs qui s'étendront de l'Europe à l'Asie.

阿塞拜疆充分利用其地理位置和多得机遇,开办了横跨欧洲和亚洲项目。

评价该例句:好评差评指正

Connaissements négociables: Les connaissements traditionnels devraient être abandonnés et remplacés par des documents de transport non négociables et, lorsque cela est possible, par des versions électroniques de ces documents.

应当停止使用传统性提单,而改用单据;如有能,应当使用电子单据。

评价该例句:好评差评指正

Partant, l'utilisation de ce document serait à l'avenir soumise aux règles s'appliquant de façon générale aux documents de transport non négociables, ce qui pourrait ne pas correspondre à l'intention des parties.

结果,未来这种单证使用要遵循一般适用于单证规则,而这能并是当事方意图。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu que l'aspect le plus controversé du projet d'article 43 était son alinéa b) ii) concernant la force probante des documents de transport non négociables ou des enregistrements électroniques non négociables concernant le transport.

工作组一致认为,该条款最具争议一面是第43条(b)㈡款草案中单证或电子记录证据效力问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que, si le Groupe de travail avait certes décidé de tenir compte de la pratique actuelle concernant les documents de transport non négociables devant être remis, le traitement de ces documents variait d'une loi nationale à l'autre.

还进一步指出,虽然工作组决定顾及与必须提交单证有关当前做法,但国内法对于如何处理这类单证并无统一标准。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des répondants ont estimé que pour la question du transfert des responsabilités à des tiers, tels que les porteurs, la référence à la loi applicable était également appropriée dans les cas où des instruments de transports non négociables étaient émis.

多数意见认为,对于向诸如持单人等第三方赔偿责任问题,在签发了单证情况下,对准据法予以提及也是适当

评价该例句:好评差评指正

Une préférence a été exprimée, au sein du Groupe de travail, pour le maintien du verbe “indiquer” et la suppression des deux autres verbes proposés, afin de préserver la pratique actuelle en matière de documents de transport non négociables devant être remis.

在三个备选用语中,与会者倾向工作组保留“注明”一词,并删除其他选项,以便保留与必须提交单证有关当前做法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'exigence correspondante selon laquelle les instructions données lorsque aucun enregistrement de transport négociable n'a été émis, concernant par exemple la désignation d'un nouveau destinataire, devraient être portées sur tout document de transport non négociable ayant pu être émis.

关于在尚未签发任何记录时下达指示(例如就指定新收货人下达指示)应当在能已签发任何记录上加以说明问题,并没有相应要求。 非正式调查表中提出了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, étant donné que le projet d'article 48 exige, à la livraison, la remise d'un document de transport non négociable, en d'autres termes, un connaissement « à personne dénommée » (ou « non à ordre »), il est illogique de ne pas exiger la remise d'un document négociable.

此外,第48条草案要求在货物交付时提交单证,即直接提单,这与要求提交单证规定一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盾皮鱼, 盾皮鱼纲, 盾片, 盾鳃目, 盾窝, 盾蜥属, 盾形, 盾形海胆, 盾形嫁接, 盾形纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接