Une compression des dépenses est un des moyens de parer immédiatement aux conséquences.
削减开支一种立刻缓解冲击的办法。
Il a donc été jugé préférable de proposer le libellé ci-dessus.
因此,提出上述行文措词明智之举。
Cependant, la législation pénale en vigueur dans le pays reste dissuasive.
然而,从劝阻角度看,现行刑事立法一种手段。
Cependant, elle pourrait être donnée comme exemple pour guider le législateur.
过,这个定义对立法者有指导意义的例子。
En dépit de ses limites, la Ligue des États arabes s'impose comme choix.
阿拉伯国家联盟虽然有其局限,但一个明显的选择。
Unidroit estime cependant qu'une exclusion limitée, rédigée avec soin, serait une meilleure approche.
然而,统法社认,认真起草一则范围很窄的除外条款一种较好的做法。
Pour évacuer ce trop-plein d'énergie de la meilleure façon possible, pourquoi ne pas vous mettre au sport ?
了找到最好的方法来利用这些过剩能量,运动好的选择。
L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行表决,一个妥当的做法。
Cette voie serait peut-être préférable.
这样做或许可取之道。
Cette méthode est efficace et peut être utilisée si des fonds ne peuvent être obtenus d'autres sources.
在能从其它来源获得资金的情况下,这一种可行办法。
Malgré les échecs du passé, elles constituent un mécanisme utile pour le maintien d'une paix durable.
尽管过去有过败,但维和特一种保证牢固持久和平的有益机制。
Les autres formes, plus exceptionnelles, qui pourraient être opportunes dans certains cas, figureraient dans le nouveau paragraphe 3.
另一些在某些情况下允当的那么普遍的抵偿形式则列于新的第3款中。
Toutefois, comme le deuxième scénario offre une option viable, l'intervenant souhaiterait connaître les vues des autres délégations.
然而,既然第二种办法一个可行的选择,他有兴趣听取其他代表的意见。
Si elle n'est pas parfaite, cette proposition demeure néanmoins le meilleur point de départ pour une réforme du Conseil.
虽然建议完善,但改革安理会的最切实基础。
Il serait utile de disposer à cette fin de questionnaires permettant de recueillir des informations pertinentes auprès des gouvernements.
使各国政府在这方面提供有关资料,制定问题单一有用的工具。
Elle serait néanmoins prête à accepter que l'ONUST continue de détacher du personnel auprès de la FNUOD.
过它认目前将停战监督组织工作人员借调给观察员部队的做法,变通办法。
Pour délimiter la notion de santé, on peut la décomposer en une série de questions ou de composantes.
然而,把卫生分成通常列报的一系列专题或组成部分认真审视卫生概念的一种方式。
De l'avis de certains, les assurances diplomatiques pourraient fonctionner s'il existait des mécanismes effectifs de surveillance après le retour.
有人认,如果建立了有效的遣返后监测机制,外交保证便一种办法。
Malgré cette réserve, la mesure adoptée a fait progresser une question dont on discute depuis plus de 10 ans.
虽然存在着这些关切,然而这项措施然在列入议程10多年的一个问题上向前迈进的一步。
Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.
兰波的一生虽然短促,文国法语却法国文学中的一大疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà qui ne laisse pas d’être de bon augure, pensa Julien.
“这不失为一个兆头,”于连想。
Il fait bon s'y promener de jour comme de nuit.
无论是白天还是晚上,这里都不失为是散步。
D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.
其实,这两个男人虽然在政治上各执己见,却不失为十分要朋友。
Certainement, répondit Albert, attendu que si je n’étais pas vicomte, je ne serais plus rien, tandis que vous, vous pouvez sacrifier votre titre de baron, vous resterez encore millionnaire.
“当然啰,”阿尔贝回答,“我要是没有了头衔,就一无所有了,而您,既使放弃男爵头衔,却依旧不失为百万富翁。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释