有奖纠错
| 划词

C’est un médicament à prendre pendant le repas.

(动词不定式)这是进餐的药。

评价该例句:好评差评指正

Ils faut toujours laver les fruits avant de les manger.

吃水之前一定。avantde动词不定式,表示在面这个动作发生之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


措大, 措举, 措施, 措手, 措手不及, 措意, 措置, 措置得当, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Alors, c’est facile, il s’agit de tous les verbes qui terminent en ER à l’infinitif.

那么,这很简单,就是“er”结尾的动词

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .

那它就是一个" er" 结尾的动词

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Alors écrivez " censé" qui commence par un " c" et qui est presque toujours suivi d'un verbe infinitif.

然后写" censé" ,它" c" 开头,后面几乎都是动词

评价该例句:好评差评指正
基础法语

Pour trouver la bonne terminaison, il suffit de trouver l'infinitif.

为了找到变位的词尾,首先我们要动词

评价该例句:好评差评指正
基础法语

Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.

我们来研究一下未完成过去时态里动词的词根吧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Si ce n’est pas un verbe en ER à l’infinitif, eh bien oui, il y a un S aussi.

如果它是ER结尾的动词,那么同样在命令式里要加S。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Elles se sont laissé abuser par le commerçant, pas d'accord avec le verbe LAISSER suivi d'un infinitif.

她们被商人给骗了,laisser后跟动词配合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– « Du mal à… » , avec la préposition À, plus infinitif.

– “做... ...有困难”,介词À,后面接动词

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Un verbe à l'infinitif présent est invariable, il ne s'accorde jamais.

现在中的动词变的,它从配合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc il s’agit de beaucoup de verbes qui terminent en IR à l’infinitif, mais pas seulement.

有许多“IR”结尾的动词,但只是这种。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

De nombreux verbes sont suivis de la préposition DE, et après on trouve un autre verbe à l’infinitif.

很多动词后面都要加介词de,然后再加动词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

De nombreux verbes sont suivis de la préposition À et ensuite d’un autre verbe à l’infinitif

很多动词后面要加À,然后再加动词

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

S'il y avait un verbe à l'infinitif ici, il faut écrire " d'en" qui à la constraction de" de-en" .

如果这里有一个动词,必须写成 " d'en" ,这是 " de-en " 的变形。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, il se construit avec le verbe « aller » au présent, et l’infinitif du verbe qu’on veut conjuguer.

那么,它是由现在时动词“aller”,及我们想要结合的动词构成。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Elle s'est sentie mourir, le verbe est suivi d'un infinitif et c'est bien « elle » qui meurt, on va faire l'accord.

她感觉要死了,动词后面跟着一个动词,也就是“她”死了,所我们要配合。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Construisant un infinitif et l'emploi la préposition « de » , et il a un sens temporelle. Elle est sur le point de, elle est près de s'épanouir.

它的结构由介词de 和动词构成,所表达的意义带有时态性:她正要,很快就要一展芳华。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 错爱, 错案, 错版, 错别字, 错不了, 错层, 错车, 错齿三面刃圆盘铣刀, 错处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接