有奖纠错
| 划词

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

评价该例句:好评差评指正

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望接受不折不扣普遍遵守。

评价该例句:好评差评指正

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣殖民地。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

评价该例句:好评差评指正

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

代表团作出令人感到意外决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小由于小而必须不折不扣尊重——便法治依然成为一项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

评价该例句:好评差评指正

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为一种融资模式,它是一种不折不扣租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des territoires qui n'optent pas pour l'indépendance, les États-Unis appuient également le droit des peuples de ces territoires non autonomes à acquérir une pleine mesure d'autonomie, si tel est leur souhait.

但是,对那些没有选择独立领土,美也充分支持这些非自治领土人民拥有不折不扣自治权利,如果这正在他们所选择

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Monsieur le Président, la délégation bangladaise vous félicite de votre élection unanime à la présidence de la Commission, et vous assure de son plein appui dans l'exercice de vos fonctions.

乔杜里先生(孟加)(英语发言):主席先生,孟加代表团祝贺你到一致支持当选委员会主席,并向你保证你在指导本委员会工作时孟加代表团将给予不折不扣支持。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, face aux menaces que la mondialisation fait peser sur la stabilité, la sécurité et le développement des plus faibles, le Tchad se bat avec acharnement pour occuper la place qui lui revient dans le concert des nations.

换言之,面对全球化所代表对弱者稳定、安全与发展威胁,乍正发动一场不折不扣斗争,便在世界各组成舞台上占有适当位置。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, tout en reconnaissant les efforts du Groupe des Huit (G-8), de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international (FMI) et d'autres donateurs bilatéraux, nous insistons sur le fait que l'Afrique a besoin de rien de moins qu'une annulation à 100 % de sa dette.

在这方面,我们虽然承认八集团、世界银行、际货币基金组织其他双边捐助者作出了努力,但我们谨强调,非洲需要不折不扣100%取消债务。

评价该例句:好评差评指正

M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) dit que s'il peut accepter cette différence en l'espèce parce que le montant est insignifiant, le principe n'en reste pas moins que tout montant figurant dans les recommandations du Conseil devrait être repris avec précision lorsque ces recommandations sont soumises à la Conférence générale.

HIDALGO CASTELLANOS先生(墨西哥)说,尽管由于数额不大他可接受目前差异,但原则不变,即理事会建议中提及任何数字都应不折不扣反映地提交给大会建议中。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet article, les ministres soulignent aussi que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un accord ayant force obligatoire, qui ne saurait être appliqué « à la carte » et qui repose sur un équilibre délicat entre les engagements des cinq États dotés d'armes nucléaires et ceux des États non dotés d'armes nucléaires.

文章还着重指出,《不扩散核武器条约》是无法不折不扣执行具有法律约束力协定,其基础是在五个拥有核武器承诺与无核武器承诺之间保持良好平衡。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce chiffre, 48 étaient strictement « régionaux » - fonctions exercées dans des bureaux régionaux couvrant la même région que le bureau, et 68 étaient des « postes de zone » - fonctions exercées dans un bureau de pays, un bureau régional ou un bureau auxiliaire (ou même un bureau auxiliaire extérieur) desservant une zone plus restreinte.

其中有48人是不折不扣“区域性人员”——在涵盖面与办事处相同区域办事处工作,另68人是“地区”员额,在家、区域或办事分处(甚至是外地办事分处)工作,所涉地域范围较窄。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les déclarations unilatérales formulées lors de l'expression du consentement de leur auteur à être lié par le traité conformément à une clause d'exclusion, un projet de directive pourrait être ajouté à la section 1.1 du Guide de la pratique en vue de préciser qu'il s'agit bel et bien de réserves, quel que soit leur libellé ou leur désignation. Un tel projet pourrait être rédigé ainsi

关于声明方根据一项排除条款在表示同意受条约约束时作出单方面声明,可在《实践指南》第1.1节中添加一项准则草案,便阐明这是不折不扣保留,不管其措辞或名称为何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zététique, zéthrène, zetland, zeugite, zeugma, zeugme, zeugogéosynclinal, zeunérite, zeuxite, zeuzère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La forteresse était complète. La barricade était le rempart, le cabaret était le donjon.

这是一座不折不扣堡垒,街垒是壁垒,而酒店是了望塔。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le soldat ne put s’empêcher de l’embrasser, car c’était un vrai soldat.

忍不住要吻她一下,因为他是一不折不扣

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, il me va, répondit Paganel. C’est un vrai loup de mer.

“呃!他到对我劲儿,”地理学家说,“是只不折不扣!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était devenu, dans toute la force du terme, un juste.

这人成为一不折不扣正直人。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tu m’as l’air d’un vrai soldat; aussi je vais te donner autant d’argent que tu voudras.

你真是一不折不扣;现在你喜欢要有多少钱就可以有多少钱了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais avant que la potion Tue-loup ait été découverte, je devenais un véritable monstre une fois par mois.

“然而,在发现剂以前,我每月一次变成一头不折不扣

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il faut dire, d’ailleurs, que ces colons étaient des « hommes » dans la belle et puissante acception du mot.

但是有一点必须说明,这些居民是“人”,而且是不折不扣万物之灵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce sont de vrais jaguars, ces pirates-là, et il me semble que nous ne devons pas hésiter à les traiter comme tels ?

这些强盗是不折不扣美洲豹,我认为我们必须毫不犹豫地用炮火对付他们!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est mon avis, dit le major, car, si je ne me trompe, loin d’être inoffensifs, les Gauchos sont, au contraire, de francs et redoutables bandits.

“我也是这样想,”少校说,“因为,如果我看得不错的话,高卓人不但不善良,相反地,他们都是些不折不扣可怕匪徒。”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Outre les drames humains qui en découlent, ils ont un coût pour la société: 5 à 10 milliards d'euros par an en Europe, un vrai trou noir pour la Sécurité sociale.

交通事故不仅制造了人间惨剧,也使社会付出了代价:欧洲每年为此要花费50至100亿欧元,它已成为社会保障体系中一不折不扣黑洞!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, en effet, composition des engrais, fermentation des liquides, analyse des gaz et influence des miasmes, qu’est-ce que tout cela, je vous le demande, si ce n’est de la chimie pure et simple ?

事实上,肥料合成,酒精发酵,煤气分析,瘴气影响,这一切一切,我要问你,不是不折不扣化学吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端