Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Monsieur le Président, la délégation bangladaise vous félicite de votre élection unanime à la présidence de la Commission, et vous assure de son plein appui dans l'exercice de vos fonctions.
乔杜里先生(孟加
)(
英语发言):主席先生,孟加
代表团祝贺你
到一致支持当选委员会主席,并向你保证你在指导本委员会工作时孟加
代表团将给予不折不扣的支持。
En d'autres termes, face aux menaces que la mondialisation fait peser sur la stabilité, la sécurité et le développement des plus faibles, le Tchad se bat avec acharnement pour occuper la place qui lui revient dans le concert des nations.
换言之,面对全球化所代表的对弱者的稳定、安全与发展的威胁,乍
正发动一场不折不扣的斗争,
便在世界各
组成的舞台上占有适当的位置。
À cet égard, tout en reconnaissant les efforts du Groupe des Huit (G-8), de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international (FMI) et d'autres donateurs bilatéraux, nous insistons sur le fait que l'Afrique a besoin de rien de moins qu'une annulation à 100 % de sa dette.
在这方面,我们虽然承认八
集团、世界银行、
际货币基金组织
其他双边捐助者作出了努力,但我们谨强调,非洲需要不折不扣100%的取消债务。
M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) dit que s'il peut accepter cette différence en l'espèce parce que le montant est insignifiant, le principe n'en reste pas moins que tout montant figurant dans les recommandations du Conseil devrait être repris avec précision lorsque ces recommandations sont soumises à la Conférence générale.
HIDALGO CASTELLANOS先生(墨西哥)说,尽管由于数额不大他可
接受目前的差异,但原则不变,即理事会建议中提及的任何数字都应不折不扣的反映地提交给大会的建议中。
Dans cet article, les ministres soulignent aussi que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un accord ayant force obligatoire, qui ne saurait être appliqué « à la carte » et qui repose sur un équilibre délicat entre les engagements des cinq États dotés d'armes nucléaires et ceux des États non dotés d'armes nucléaires.
文章还着重指出,《不扩散核武器条约》是无法不折不扣执行的具有法律约束力的协定,其基础是在五个拥有核武器
家的承诺与无核武器
家的承诺之间保持良好平衡。
Sur ce chiffre, 48 étaient strictement « régionaux » - fonctions exercées dans des bureaux régionaux couvrant la même région que le bureau, et 68 étaient des « postes de zone » - fonctions exercées dans un bureau de pays, un bureau régional ou un bureau auxiliaire (ou même un bureau auxiliaire extérieur) desservant une zone plus restreinte.
其中有48人是不折不扣的“区域性人员”——在涵盖面与办事处相同的区域办事处工作,另68人是“地区”员额,在
家、区域或办事分处(甚至是外地办事分处)工作,所涉地域范围较窄。
En ce qui concerne les déclarations unilatérales formulées lors de l'expression du consentement de leur auteur à être lié par le traité conformément à une clause d'exclusion, un projet de directive pourrait être ajouté à la section 1.1 du Guide de la pratique en vue de préciser qu'il s'agit bel et bien de réserves, quel que soit leur libellé ou leur désignation. Un tel projet pourrait être rédigé ainsi
关于声明方根据一项排除条款在表示同意受条约约束时作出的单方面声明,可
在《实践指南》第1.1节中添加一项准则草案,
便阐明这是不折不扣的保留,不管其措辞或名称为何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。