有奖纠错
| 划词

Il n'était pas toujours évident de distinguer entre les trois sens de l'expression «régimes autonomes».

但是,“自足制度”的这三种含义并总是能够明确互相区分。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas toujours évident de distinguer entre les trois sens de l'expression «régimes autonomes».

主席着重指出,“自足制度”的这三种含义并总是能够明确互相区分。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet ne permettait pas de déterminer clairement quelles dispositions du projet de directive 2.8.1 n'étaient pas applicables.

另外,案文写得清楚,无法明确认定案2.8.1的哪些规定不能适用。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience prouve qu'il est difficile, voire impossible, de fournir des recettes immuables en matière de réconciliation qui puissent s'appliquer à toutes les situations.

我们的经验表明,确实很难甚至可能明确开出一个适用于所有情况的和解处方。

评价该例句:好评差评指正

Or, sans une claire compréhension des ressorts fondamentaux d'un conflit, on risque de ne traiter que les symptômes et de n'apporter de solutions que provisoires.

明确了解冲突的根本原因,就有可能只是治标,提出临时性的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait préférable de donner la priorité aux décisions des tribunaux, même s'il fallait agir avec circonspection parce que le droit applicable n'y était pas toujours clairement énoncé.

因此,有人认为最好给予法庭的决定以优先地位,但也提醒,因这些决定并总是明确表示出适用的法律,因此也该小心行事。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle n'est pas certaine qu'il soit possible de déclarer catégoriquement que tel ou tel type de réserve sera toujours interdit comme étant contraire à l'objet et au but d'un traité.

此外,新西兰代表团确定是否可能明确宣布,某类保留违背了条约的目标和宗旨,因而将永远遭到禁止。

评价该例句:好评差评指正

L'intention des États et des institutions internationales est un aspect de la définition des objections, intention qui devrait apparaître clairement dans le libellé même de l'objection, sans qu'on soit obligé d'interpréter celle-ci.

国家或国际组织的在反对的定义中是一个关键因素;她强调明确需要解释从反对的文本中推断出。

评价该例句:好评差评指正

Les droits culturels des peuples autochtones sont également pris en compte dans la législation de certains pays, même si l'intention de les promouvoir et de les renforcer n'y est pas toujours clairement exprimée.

一些国家的立法也就土著民族的文化权利作出了规定,但并总是明确表示要促进和提高这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Si les États détenteurs d'armes nucléaires ne prennent pas sans plus attendre l'engagement sans équivoque d'entamer des négociations en vue du désarmement nucléaire, la crédibilité et la viabilité du Traité seront remises en cause.

如果核武器国家明确坚定承诺立刻参加争取核裁军的谈判,该《条约》的可信度和可行性就会受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné les particularités des munitions en grappe, il est peu probable que ces règles générales soient appliquées d'une manière adéquate, claire et cohérente, de façon à réduire l'impact de ces munitions pendant une attaque.

然而,鉴于集束弹药的具体特性,这些一般性的规可能明确和一贯得到充分执行,因而不能在攻击期间限制集束弹药的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il restait que ces incertitudes mettaient bien en évidence l'intérêt qu'il y avait à utiliser une terminologie précise et dénuée d'ambiguïté à la fois dans la qualification des réactions à une réserve, dans son libellé et dans la définition de la portée que son auteur entend donner à l'objection.

此外,这些明确的情况清楚明,最好用精确、毫不含糊的词语,来形容对保留所做的各种反,作为反的措辞,并确定提出反对者所要涵盖的范围。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que les organisations régionales d'intégration économique recevaient normalement leurs pouvoirs de leurs États membres et que, de par leur nature même, en tant qu'organisations internationales, elles n'avaient compétence que dans les domaines qui avaient été expressément ou implicitement transférés à leur sphère d'activités.

有与会者就此提出,区域经济一体化组织的权力通常来自其成员国,根据其作为国际组织的基本性质,区域经济一体化组织仅在已经明确明确转移到其活动范围的领域内享有权限。

评价该例句:好评差评指正

Les DPI ne sont pas spécifiquement mentionnés dans les lois sur la concurrence et les directives en matière d'exécution qui s'appuient largement sur les articles 81 et 82 du Traité de Rome, ce qui est le cas en particulier pour certains pays d'Europe centrale et orientale, d'Afrique et d'Amérique latine.

大多数国家,其实质性竞争规基本上与《罗马条约》第81和第82条所载的规定相似,特别是一些中欧和东欧国家、非洲和拉丁美洲国家,这些国家在其竞争法律中并明确处理知识产权问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé que la plainte pour violation du paragraphe 1 de l'article 14 était irrecevable non pas expressément mais implicitement en déclarant seulement la communication recevable en vertu des articles 25 et 2 du Pacte, pour ne pas avoir à déterminer si elle soulevait des questions au titre de l'article 14.

委员会在根据第十四条第1款裁定申诉不可受理时,比较隐晦却明确宣布根据《公约》第二十五条和第二条申诉可予受理,但未对申诉提出的问题是否涉及第十四条作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Mais la mise en œuvre de cette méthode, apparemment logique, à des hypothèses concrètes s'avère peu concluante : les auteurs s'avouent incapables de déterminer objectivement et de manière simple l'objet et le but de quatre des cinq traités ou groupes de traités retenus à titre d'illustration et concluent que la notion, décidément, demeure une « énigme ».

但这一明显的逻辑办法 的具体运用结果很不令让人信服:作者也承认,他们能够客观、明确确定用于明其方法的五个条约 中的四个条约或若干组条约的目标和宗旨,断定这一概念实际上仍是个“迷”。

评价该例句:好评差评指正

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样不仅对于我国而言是正确的,其原因我已过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越来越坚决重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确隐瞒指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魅力无穷的传统手工业

Non ! On l'approche doucement, avec des gestes bien précis.

!我们缓缓靠近它,用很明确的姿势。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si récapitule les quatre étapes : – tu dis " non" de façon claire et subtile.

明确又委婉

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils sont contents parce qu'ils maîtrisent leur budget.

讨论磕磕绊绊发现了他们对欧洲的看法。最后,联合文本接受了服从或减损欧洲规则的想法,但社会党明确指出,没有离开欧元或欧盟的目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Elle a été détruite à regret par la mairie, à la demande expresse de l'Etat.

应国家的明确政厅情愿摧毁了它。

评价该例句:好评差评指正
Les Gentilshommes

Et il m'a clairement dit, il m'a dit, mais moi je vois bien que nous n'avons pas la même libido.

明确告诉我,他说,但我看得出来我们的性欲样。

评价该例句:好评差评指正
地球

Cela semble un peu fou, et nous ne savons pas vraiment pourquoi cela arrive, mais l’explication la plus évidente viendrait de ce qui s’appelle l’hypothèse de l’hygiène.

听起来有点不可思议,而且我们知道为什么会这样,但最明确的解释被称为“卫生假说”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : on reproche tout simplement à Jeanne de ne pas être à sa place… à une époque où être à sa place, c'est vachement important !

简而言之,人们简单指责贞德适合… … 在这样时代,明确的时代!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, dans « Candide » , il nous montre un monde qui est imparfait ; il nous fait une description lucide, claire, réelle du monde dans lequel on vit.

所以,在《老实人》书中,伏尔泰向我们展示完美的世界;他清晰、明确、真实描述人们生活的世界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Nombre de leaders arabes se sont bien gardés de s'opposer à la grande puissance régionale, certains comme l'Égypte et le Bahreïn ont même témoigné clairement leur soutien.

许多阿拉伯领导人直小心翼翼反对这地区大国,埃及和巴林等些国家甚至明确表示支持。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Démontrer signifie ici que l'étude prouve clairement, avec des données et des analyses, que l'accès à l'éducation a un effet positif sur la réduction des inégalités sociales.

在这里,“证明”意味着研究通过数据和明确表明,接受教育对减少社会平等有积极影响。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Soyons clairs : ce qui ne tue pas te met la misère jour après jour, et sans traitement, elle finit hélas bien souvent par te tuer quand même.

让我们明确点:杀人的东西会让你日复陷入痛苦,如果进行治疗,不幸的是,它往往会最终杀死你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

L’ambiance était tendue ce matin car les patrons de petites et moyennes entreprises n’ont pas forcément l’habitude d’être auditionnés par les sénateurs, et certains ont exprimé très clairement leur défiance à l’égard des élus.

今天上午的气氛很紧张,因为中小企业的老板们习惯被参议员听到,有些人已经非常明确表达了他们对民选官员的信任。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

En fait, il se revendiquait plus précisément de la mouvance Incel, donc célibataire involontaire en français, ce sont des hommes qui considèrent qu'ils sont célibataires à cause des femmes qu'ils ne veulent pas d'eux.

实际上, 他更明确自称为Incel族,即法语中的“非自愿独身者” ,这些男性认为他们单身是因为女性愿意选择他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Les sénateurs viennent de lui poser la question et Jeff Sessions qui est maintenant le ministre de la justice du président Trump est clair, catégorique: non il n'a pas connaissance de collusion avec la Russie, de lien avec Moscou.

参议员们刚刚问了他这问题, 现任特朗普总统的司法部长杰夫塞申斯明确明确表示:,他知道与俄罗斯勾结, 知道与莫斯科有联系。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Etape 1, première chose : c'est de dire " non" clairement ; faut pas laisser la porte ouverte, ce n'est pas du " peut-être" , c'est " non" , clairement, mais de façon subtile, c'est-à-dire, de préférence, sans utiliser le mot " non" .

清楚;不留有余地,不是“可能”,而是“”,明确但委婉,也就是说最好不使用“”这单词。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ursula l'accepta bien à contrecoeur, cédant une fois de plus à l'obstination de son mari qui ne pouvait se faire à l'idée qu'un rejeton de son sang restât abandonné à la dérive, mais elle fit admettre qu'on cacherait à l'enfant sa véritable identité.

乌苏拉情愿接受了这提议,她再次屈服于丈夫的固执,认为应该留下她血脉的后裔,但她明确表示,这孩子的真实身份将被隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端