有奖纠错
| 划词

Dans certains cas, des politiques floues ou ambiguës ont peut-être contraint certains pays donateurs à reconsidérer leur appui à certains programmes de développement alternatif.

某些情况下,模棱两可或清晰政策也在迫使部分捐助国政府重新考虑是否支助某些替代发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

迄今止,这种承诺还没有兑现;主要西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种清晰信号。

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre la Convention et les mesures signalées ne sont pas toujours clairs, notamment parce que l'on ne dispose pas d'un ensemble complet d'indicateurs.

实际上,《荒漠化公约》和所报之间关系并总是清晰,突出因是缺乏一套综合性评估指标。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, j'estime qu'il nous appartient, en vertu de notre mandat, d'insister auprès du Conseil sur les coûts objectifs entraînés par l'incertitude à ce sujet.

任务是向安理会指出因地位问题仍然清晰而要付出相关客观代价。

评价该例句:好评差评指正

Mme Malanda (Observatrice du Congo) souscrit aux réserves émises par l'Observateur de la Côte d'Ivoire sur la portée vague du document de transport unique délivré par le transporteur.

Malanda女士(刚果观察员)赞同科特迪瓦观察员就承运人出具单一运输单证范围清晰所表示保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport fait à son tour l'objet de critiques de la part des membres du Conseil d'administration qui l'estiment trop vague et contenant peu de détails concrets sur les résultats.

而多年筹资框架报受到执行局成员批评,他们该报清晰,关于成果实质性详细资料不多。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier aux inégalités qui existent entre les pays, des règles claires doivent établir des termes de l'échange plus équitables, grâce en particulier à un traitement spécial et différencié des pays en développement.

了克服各国之间存在平等现象,清晰规则必须制定出更加平等贸易条件,尤其是对发展中国家采取特殊和差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les premières conclusions des consultants ont suscité des inquiétudes au sujet de la gestion du projet. Celui-ci souffrait notamment de l'absence d'une vision d'ensemble et d'objectifs globaux, les décisions stratégiques sur des questions qui intéressaient directement la conception de l'application du système manquaient de clarté et les activités des différentes équipes chargées du projet n'étaient pas intégrées.

顾问初步研究结果引起人们对项目管理关注,问题包括项目缺少全局观点和目标;关于直接影响到系统设计与安装各种问题战略决定清晰,以及不同项目组之间协调问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nypogalactie, nypogé, nyssa, nyssacées, nystagmographe, nystagmographie, nystagmus, nystatine, o, ô,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.

接下来图像偶尔会,可是却更加震撼了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il dit à Rieux qu'il s'agissait de symptômes vagues qui pouvaient être aussi bien ceux de la peste.

他告诉里厄,他症状有可能是鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

广告是为了使公众理智了解产品,而是迎合公众理智购买欲,广告是在操纵公众。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Mais dans de très nombreux cas, en fait la frontière n’est pas si claire, et on peut mettre les deux.

但是在很多情况中,实际上它们俩边界并,所以我们两者都可以使用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在和看见之间分界线上,人们可以望见其他一些现在许还存在黑影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait des chevaux, des roues, des cris ; des fouets claquaient. Par degrés les linéaments se fixèrent, quoique noyés de ténèbres.

传来了马匹、轱辘和人声,还有鞭子劈啪声。渐渐地,东西轮廓明显起来了,虽然还

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un vers, souvent banal, souvent mauvais, faisait vibrer la petite corde, comme elle disait, lui donnait la sensation d’un désir mystérieux presque réalisé.

一首常常是平庸常常是高明诗,使得她称作弱小心弦振动,给她一种近似神秘愿望感觉。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

N’effaçant rien de nos passés, il existe l’opportunité d’une alliance respectueuse, lucide, solidaire, mutuellement exigeante, entre la jeunesse du Rwanda et la jeunesse de France.

抹去我们过去任何事情情况下,卢旺达青年和法国青年之间有机会建立一个,相互尊重、互相要求联盟。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

En plus de cela, un algorithme d’anonymisation robuste serait nécessaire pour protéger ces données, même s’il faut garder à l’esprit que le risque zéro n’existe pas.

除此以外,一个靠谱匿名化算法是必须,用于保护这些数据,即使要知道零风险是存在

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, dans « Candide » , il nous montre un monde qui est imparfait ; il nous fait une description lucide, claire, réelle du monde dans lequel on vit.

所以,在《老实人》一书中,伏尔泰向我们展示一个完美世界;他、明确、真实地描述人们生活世界。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je vois quelque chose et ce quelque chose est tellement précis et clair dans mon esprit que je me donne les moyens de le rendre visible à d'autres alors que ça n'existe pas.

我看到了某件东西,它在我脑海中是如此明确,如此,所以我可以使他人看见它,然而它并存在。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Réfléchissez, peut-être que comme ce sont des habitudes, vous n'y pensez pas forcément et elles ne sont pas claires pour vous, mais réfléchissez à toutes les choses que vous faites par habitude chaque jour.

想一想,许由于它们是习惯,你们一定想得到,对你们来说是很,但是你们想想自己每天出于习惯会做所有事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du côté de ma mère, et ma mère est un œil prudent et sûr. Eh bien, elle ne sourit pas à cette union ; elle a je ne sais quelle prévention contre les Danglars.

“家母赞成,她判断力从来都深刻,但对这件商议中婚事毫乐观。我说究竟是为了什么,但她好像对腾格拉尔一家人有什么偏见。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


o.i.t., o.k., o.k.!, o.m.i., o.m.m., O.M.S, o.m.s., o.-n. -o., o.n.g., o.-n.-o.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接