Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.
马尔代夫不接受任何难民,因此也就不存在滥用难民的问题。
Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.
不过其他药物估计数的变化不应加以曲解,因为它们经常不反映药物滥用的变化,而只是计算方法的变化。
Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.
但是,如果受害者的无助是由罪犯引起的,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将不属于滥用无助的行为,而属于利用暴力进行强奸的行为。
Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.
委员会指出,《任择议定书》并有规定提交来文的期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并不构成滥用提交来文的权利。
Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.
委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文的时限,除非出现特殊的案情,在过了一定时期之后才提交其本身并不构成滥用提交权的行为。
Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.
人道主义组织和宣传团体应当确保不通过滥用资金筹措的宣传或有道德原则的新闻工作,使儿童的权利受到进一步的侵害,这一点是至关重要的。
Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.
塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们的内战之前和期间曾经有过司法不健全和滥用法治的惨痛经历。
Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.
委员会重申,《任择议定书》有规定提交来文的截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并不属于滥用提交来文的权利。
Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.
罗马尼亚代表强调在不滥用市场力量的前提下公司间的竞争可给消费者带来更多的选择,技术革新和价格竞争。
La délégation pakistanaise est d'accord avec les recommandations du Directeur exécutif selon lesquelles la communauté internationale devrait accroître son appui au Pakistan, à la République islamique d'Iran et à d'autres pays d'Asie centrale qui sont vulnérables face aux effets déstabilisants du trafic et de l'abus des drogues.
他的代表团同意执行主任的建议,国际社会应增加对容易受到贩毒和药物滥用不稳定影响的巴基斯坦、伊朗伊斯兰共和国及其他中亚国家的援助。
La Convention prévoit l'établissement par les États parties de mécanismes visant à surveiller et à contrôler les paiements de salaires effectués sous d'autres formes qu'en espèces et vise à garantir que les employeurs ne profitent pas de leur position dominante pour augmenter indûment le prix des biens fournis en lieu et place du salaire.
该《公约》要求缔约国承担责任,建立机制,监测和控制通过非现金交易支付工资的做法,目的是保证雇主不滥用他们的支配,对替代工资的食品收取过高的价格。
Le Rapporteur spécial note également que dans les conceptions traditionnelles, la question des acteurs non étatiques renvoie au devoir des États de faire preuve de la diligence requise et de veiller à ce que les particuliers et les entités collectives privées respectent le droit et n'enfreignent ni ne violent les droits des autres.
另外,特别报告员注意到,关于非国家机构或人员的问题,人们通常认为国家有责任进行适当监督,以确保个人和团体尊重法律,确保不滥用或侵犯他人的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。