有奖纠错
| 划词

La persistance de l'inadéquation entre l'identification des besoins et la mobilisation des financements.

查明需求和金之间始终相适应

评价该例句:好评差评指正

Persistance de l'inadéquation entre l'identification des besoins et la mobilisation des financements.

查明需求和金之间始终相适应

评价该例句:好评差评指正

La caractérisent principalement une inadéquation entre l'offre et la demande de logement, et une hausse exacerbée des loyers.

住房供求相适应,房租急剧高涨。

评价该例句:好评差评指正

Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions du Protocole concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?

如果在上述问题上,国内法律与议定书要求相适应,应采取哪些措施?

评价该例句:好评差评指正

Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.

第二个分析因素是,所谓的专业大学课程所教授的培训内容部分地与企业的需要相适应

评价该例句:好评差评指正

Si la législation interne n'a pas été adaptée aux prescriptions de la Convention concernant les questions ci-dessus, quelles mesures restent à prendre?

如果在上述问题上,国内法律与公约要求相适应,应采取哪些措施?

评价该例句:好评差评指正

Elle contient des propositions et des préoccupations non appropriées au contexte actuel  du monde du travail. À titre d'exemple on peut citer

该公约包含一些与目前工薪阶层的社会背景相适应的建议和关注重点。

评价该例句:好评差评指正

Le faible degré d'instruction et le décalage entre l'instruction acquise et les qualifications recherchées par le secteur privé comptent parmi les principales causes du chômage.

低教育水平和教育水平和技能与私营部门的需求相适应是失业的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la composition du Conseil, il est tout à fait manifeste que, dans son état actuel, elle n'est pas représentative des États Membres dans leur ensemble.

关于安全理事会的然,安理会目前的与会员国整体的相适应

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'ores et déjà que l'épidémie empire et que, par conséquent, les réponses n'ont probablement pas été à la mesure du problème. Les interventions faites n'ont évidemment pas été à l'échelle qu'exigeait la pandémie.

业已十分明的是,这种流行病正在恶化,这表明所采取的对策与问题的严惩程度相适应,干预措施然在规模上小于这种流行病要求的程度。

评价该例句:好评差评指正

L'autonomisation du Sud-Soudan est rendue possible en grande partie par le transfert de ressources existantes, mais il arrive encore que les effectifs existants ne soient pas proportionnés aux pouvoirs délégués et que du personnel supplémentaire soit nécessaire.

虽然增加苏丹南方能力的工作主要通过整现有源进行,但是在若干方面依然存在差距,现有源与授权相适应,需要追加源。

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation des ressources reste problématique pour de nombreuses organisations qui s'occupent de sécurité routière aux niveaux mondial et national; les moyens financiers consacrés à la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation restent très insuffisants.

源仍是参加全球和国家道路安全工作的许多组织所关注的问题,因为用于减少道路交通伤害的金水平仍同这一问题的规模远远相适应

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, un régime de parité fixe associé à une politique monétaire visant un taux de change stable (voire quasi fixe) était incompatible avec les réalités de la mobilité à grande échelle de capitaux à court terme, essentiellement spéculatifs.

而易见,钉住汇率制度与力求维持稳定汇率(或固定汇率)的货币政策,与大规模短期本流特别是常常由投机机驱本流相适应

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'éducation et la formation reçues par un jeune ne correspondent pas aux besoins des employeurs, ou s'il n'y a tout simplement pas de possibilités d'emploi, les coûts sont supportés à la fois par les jeunes et par la société.

如果青年人接受的教育和培训与雇主的要求相适应,或者根本没有就业机会,那么青年人和社会都要负担有关本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suçon, suçoter, sucrage, sucralfate, sucralose, sucrant, sucrase, sucrate, sucre, sucré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il n'était Plus à la mesure de ces crépuscules de juin qui reculent l'horizon dans notre pays.

这样鸟鸣六月昏开空再也不相适应了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sud-américain, sudamina, sudation, sudatoire, sudburite, sudburyite, Sud-Coréen, sud-est, sud-est-quart-est, sud-est-quart-sud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接