Je ne sais rien, sinon qu'il est parti.
我只知道他走了,其他一概不知。
La plupart des gens ne savent pas qu'ils mangent autant pendant leur somnambulisme.
并不知道他们在梦游中吃东西。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。
Je vous le répète pour la énième fois.
这我跟您讲过不知少遍了。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.
不知何时每东西上面都有一日子。
Il ne connaît pas grand-chose à l'aviation.
他在航空方面并不知道少东西。
Je ne savais même pas comment ces gens apprenaient le français.
我真不知道这帮是怎么学习法语的。
Les chevaux sont infatigables à la course.
这些马在赛跑中不知疲惫。
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.
他(当时)感觉那么好,以至晚上都乐不知返。
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
不知江月照何,但见长江送流水。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Elle gueulait à la cantonade n'importe quoi .
她冲着一群不知喊了些什么。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世岂能不知!
Ils ne savent plus où donner de la tête.
他们不知所措。
Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我不知讲如何回报您对我的关爱。
L'amour est comme le vent, nous ne savons pas d'où il vient.
爱情就像一阵风,不知来自何处。
On ne sait pas si l’auteur est venu le mesurer.
不知,该书的作者是否曾亲自踩点?
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有能设想这是一桩奇案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où sont mes sœurs, tu sais ?
你道姐姐她们在哪?
J'adore la Parisienne, quelque part, cette liberté.
欢巴黎的女孩,为何,应是这种自由。
Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !
然后时间就在觉中流逝!
Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.
她是错了,可自并道,过,一种维护贞操的本能已被惊醒。
De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.
许多父母觉或有意识地模仿他们自被抚养的方式。
Je ne sais vraiment pas ce qui a pu se passer !
真道会发生这种事!
Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.
觉,他们来到了埃及艺术馆。
Dis-moi as-tu déjà vu comment on maniait un lasso, Caillou?
告诉,你道们怎么使用套索,卡尤?
Et de nouveau, sans comprendre pourquoi, j'éprouvai un chagrin bizarre.
为什么,又感到一阵莫名其妙的心酸。
Madame l'agente police, je sais pas comment vous remercier ?
尊敬的警员 真怎么谢您了?
Et sais-tu où est Vincent ? C’est pour la cuisine.
那你道樊尚在哪?想找他准备食品。
Et surtout, quand on est à côté de grandes actrices, on est vite intimidé.
尤其是当们站在非常有名的女演员身边时,们很容易被吓到所措。
On transmet une histoire que les gens ne connaissent pas forcément.
们传输人们所的历史。
Chez nous ? Mais on n'était pas au courant !
在们家?但是们并道啊!
Vous serez des comptables précieux, des bijoutiers en or, des chercheurs infatigables.
你会成为出色的会计,优秀的工匠,疲倦的研究员。
Je suis vraiment désolé. Je ne savais pas. Il s'est passé quoi ?
很抱歉。之前并道。发生什么事情了?
Et en fait on sait pas exactement combien il y a de galaxies derrière.
事实上,们并道后面到底有多少个星系。
Ferdinand Cheval bâtit son palais sans relâche.
费迪南·薛瓦勒疲倦地建造他的宫殿。
26% pourraient être infidèles, à condition que leur partenaire ne soit pas au courant.
26%的人可能会忠,前提是他们的伴侣情。
J'ai dû lire cette histoire des milliers de fois. D'un côté, elle était invraisemblable.
这段故事,读了几千遍。一方面,这事像真的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释