有奖纠错
| 划词

L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.

16规定妨害82的实施。

评价该例句:好评差评指正

La requête est donc incompatible avec l'article 22.

该项申诉因此符合22的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Burkina Faso ne comprend pas l'objet du paragraphe 8 de l'article 5.

了解58款的目的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.

如果教唆犯兼为同犯,则参照38

评价该例句:好评差评指正

Un tel objectif sort du champ d'application de la résolution 1441 (2002).

目标属于1441(2002)号决议范围。

评价该例句:好评差评指正

Les limitations légales ne sont en revanche pas traitées par l'article 29.

但是,法定限制问题并29范围内。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre ne comprend pas les réclamations retirées, qui sont examinées aux paragraphes 70 et 71.

包括7071讨论的撤消索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement des organes d'un tel gouvernement est couvert par l'article 4 et non l'article 9.

种政府机关的行为适用4适用9

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas lieu d'apporter d'autres modifications aux paragraphes 79, 80 et 81.

应对79、8081何进一步的修正。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur demande instamment que l'article 14 ne soit pas mentionné dans le projet d'article 3.

他极力主张3草案中提及14

评价该例句:好评差评指正

La France ne voit pas l'utilité de ce paragraphe 3 et propose donc sa suppression.

法国代表团理解3的意思,因此建议予以删除。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été proposé de placer le paragraphe tout entier “sous réserve de l'article 5”.

另有人建议整都应“违反5的规定”。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a décidé de ne pas incorporer la variante proposée pour l'article 13 dans l'annexe I.

主席兼报告员决定13的备选案文列入附件一。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, de nombreux documents de transport ne satisfont pas l'exigence du projet d'article 38 e).

目前许多运输单证都符合38(e)草案的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il n'approuve donc pas le renfort de trois agents des services généraux demandé au paragraphe 100.

因此,它支持100关于新设三一般事务人员员额的额外请求。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation votera en faveur de la résolution mais se distancie du paragraphe 42.

土耳其代表团将对该决议投赞成票,但是它支持42

评价该例句:好评差评指正

Si le requérant ne répond pas à cette notification, un rappel lui est adressé.

如果索赔人34通知出答复,则向索赔人发出提醒通知。

评价该例句:好评差评指正

Si le requérant ne répond pas à cette notification, un rappel lui est adressé.

如果索赔人34通知出答复,则向索赔人发出提醒通知。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de l'article 5, chaque Partie à l'Accord dispose d'une voix.

违反5规定的情况下,每一《协议》缔约方有一票表决权。

评价该例句:好评差评指正

La délégation canadienne pourrait accepter le projet d'article 3 tel qu'il est actuellement rédigé.

加拿大代表团反对维持3草案不变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大气层学, 大气潮, 大气成岩, 大气的, 大气电, 大气电气现象, 大气发动机, 大气风化, 大气腐蚀, 大气干扰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Naturellement l’amendement 13 ne portait pas initialement sur le paragraphe 13.

很自然地,修正案13最初并涉及13段。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais que faisait le vent à ce Nautilus que les tempêtes ne pouvaient effrayer !

可是对于大风暴也惊怕留斯号,普通风又算得了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sous cette mer libre, le Nautilus avait pris directement le chemin du pôle, sans s’écarter du cinquante-deuxième méridien.

在这自由通行海底下,诺留斯号离开西经52度,沿着向南极路线一直驶去。

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Ouais, parce que en fait, je voulais faire dix, mais j'ai pas trouvé la dixième du coup autant en faire neuf.

啊实际上,我想要做,但我想出来件事,所以就是九件了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Si vous avez naturellement des bons sourcils, vous aurez pas besoin de faire l'étape numéro 3, mais sinon, ça peut s'avérer utile.

如果你天生有一对眉毛,你需要做3步,但如果你做,它可能会派上用场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean pensa que d’autres bandits étaient peut-être cachés dans quelque recoin, pas très loin, et que Thénardier ne se souciait pas de partager avec eux.

冉阿让猜想可能还有其他盗贼藏在近处角落里而德纳打算和他们分赃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis quinze jours, elle le faisait poser, elle montait deux étages au lieu d’entrer chez Titreville, et s’asseyait sur une marche, en attendant qu’il fût parti.

原来这半个月来,她任凭父亲在外面傻等,她倒是上了两层楼,却走进特维尔家作坊,而是坐在楼梯踏步上,只等着古波离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il trouva cette clef, ouvrit le placard, et y enfonça son bras sans y regarder, et sans que sa prunelle effarée se détachât du chiffon que Thénardier tenait déployé.

他找到这把钥匙后,打开壁橱门,伸进手臂,不用眼,他惊愕眼光离开德纳展开破布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était le chapeau de l’homme. La broussaille était basse. Le Thénardier reconnut que l’homme et Cosette étaient assis là. On ne voyait pas l’enfant à cause de sa petitesse, mais on apercevait la tête de la poupée.

那确是那人帽子。那丛莽并高。德纳认为那人和珂赛特都坐在那里。他望不见那孩子,因为她小,可是他望见了那玩偶头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Si l’on n’avait vraiment, comme on l’a cru, rien distingué à la première audition, la deuxième, la troisième seraient autant de premières, et il n’y aurait pas de raison pour qu’on comprît quelque chose de plus à la dixième.

如果第一遍没有真正听出什么东西,那么第二、第三遍仅仅是第一遍重复,可能在遍有新感悟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大曲, 大去, 大圈海图, 大权, 大权独揽, 大权在握, 大全, 大犬座, 大群, 大群(人)<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接