有奖纠错
| 划词

L'UNOPS n'a pas été en mesure d'expliquer cette différence.

项目厅不能解释这一差额

评价该例句:好评差评指正

Les enclaves situées dans la Zone fermée entre la Ligne verte et le Mur ne sauraient s'expliquer en termes de sécurité.

绿线与围墙之间封闭区不能用安全来解释

评价该例句:好评差评指正

L'anxiété de C. M. ne saurait expliquer des divergences sur un aspect aussi important de son récit.

C.A.R.M.焦虑本身不能解释他陈述中这么重要一个部分存在矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les différences d'interprétation entre les États Membres peuvent faire l'objet d'un compromis et qu'un consensus peut être atteint.

我们认为,会员国并非不能就条约解释方面分歧达成妥协,而达成协商一致意见

评价该例句:好评差评指正

Je n’y croyais plus à ce genre d’histoire,mais pardonne-moi, mon coeur ne pouvait plus t’expliquer mon sentiment,j’avais abondonné à cause de ma confusion .

曾经和你拥有更多故事,但原谅我不能解释放弃和矛盾心情,我心里有一些复杂感情。

评价该例句:好评差评指正

Les généticiens ne parviennent pour l'instant pas à expliquer sa couleur de peau. «C'est un phénomène extraordinaire», «Les règles de la génétique sont complexes.

遗传学家目前还不能解释她肤色问题。“这个特别现象”“遗传基规则很复杂。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

,这应当罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'allusion aux « travaux préparatoires » devrait être supprimée, étant donné qu'elle ne constitue pas un moyen complémentaire d'interprétation, comme l'orateur l'a fait valoir au sujet du projet d'article a).

,应删去提及“准备工作”文字,不能成为补充解释资料,不像他就(a)条草案提出论据那

评价该例句:好评差评指正

Le montant payé est fonction tantôt du lieu d'affectation effectif (UNICEF), tantôt du taux applicable dans la capitale (HCR), mais cette différence de critère ne suffit pas à expliquer l'importance des écarts constatés.

数额根据实际工作地点(儿童基金会)或总部城市(难民专员办事处)来计算,但标准上差异并不能解释这些数额上差异。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent, à la suite d'opérations de nettoyage des données, que des données ne puissent être ni validées ni expliquées ou que des données doivent être éliminées, et des montants passés par profits et pertes.

数据清除对象一般不能证明有效或不能解释数据、应当废弃数据及财务注销数据。

评价该例句:好评差评指正

Les activités prescrites comprenaient notamment l'examen des images satellites pouvant être obtenues d'organismes privés et l'évaluation continue des sites où il avait été établi que se trouvaient du matériel et des substances à double usage devenus introuvables.

与该任务授权有活动包括检查通过商业途径获得卫星图像,连续评估已知存在不能清楚解释下落双重用途设备和材料地点和其他东西。

评价该例句:好评差评指正

Si le client ne parvient pas à donner des explications ou si celles-ci ne sont pas convaincantes, cela devrait éveiller le soupçon des banques qui devraient alors engager des procédures de contrôle approfondi et éventuellement avertir les autorités compétentes.

如果客户不能作出解释,或作出解释没有说服力和没有根据,银行应视这种行为为疑行为,并启动其进行更详细调查程序,包括与主管机构联系。

评价该例句:好评差评指正

Quelques autorités locales ont établi des études comparables concernant leurs employés; toutes confirment l'existence de différences de 7 % à 16 % entre les salaires des hommes et des femmes, ces chiffres ne concernant que les différences, qui ne peuvent pas être expliquées impartialement.

一些地方政府对它们雇员作了相应调查;这些调查证明男女之间存在7%-16%报酬差距,这些数字只指那些不能公正地进行解释差别。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous expliquions que chaque langue officielle supplémentaire augmente le coût des services de conférence de manière exponentielle, nous ne sommes pas sûrs que cela satisfait totalement nos parlementaires, car ils considèrent que le choix des six langues officielles a été, au mieux, arbitraire, donnant à ces langues un statut qui est refusé à d'autres qui auraient toutes les raisons d'y prétendre.

虽然我们解释,每增加一种正式语文将极大地增加会议服务费用,但我们不能确定我们解释能够完全令我国议员们满意,为他们认为,说好听一点,六种正式语文选择武断,使这六种语文具有其他语文所不具有地位,而其他语文具有同或更好理由,应被视作世界性语文。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les propositions de dotation en effectifs aient été défendues au motif que les ressources déjà approuvées permettent de couvrir les dépenses y relatives, dans la mesure où le taux de vacance de postes est élevé, cet argument n'excuse pas les mauvaises pratiques budgétaires, et méconnaît le fait que les économies résultant des taux de vacance de postes élevés doivent être reversées aux États Membres.

虽然说明由于空缺率高,目前批拨经费支付请设员额,但这种说明既不能解释不良预算作法,也没有考虑到高空缺率节余必须返回给会员国事实。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation, en faisant valoir que «si l'assistance ou les secours ne se rapportent pas à une perte subie pendant la période correspondant à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ou à une période jugée raisonnable immédiatement postérieure, et si le requérant n'a pas présenté d'explications suffisantes quant au caractère direct de la perte, l'assistance et ou les secours considérés ne peuvent ouvrir droit à indemnisation».

小组建议就这项索赔不予赔偿,同时指出,如果援助或救济与伊拉克入侵和占领科威特时期或此后一段合理时期发生损失无,则在索赔人就损失直接系问题不能作出充分解释情况下,对这种援助或救济不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等足的, 等族, , 戥子, , , 凳脚交叉成X状的小凳, 凳子, 凳子<旧>, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

Il m'a alors raconté qu'il avait trouvé un billet de loterie dans son sac et qu'elle n'avait pas pu lui expliquer comment elle l'avait acheté.

,他告诉他在她手提包里发现了一张彩票,她不能

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Maman était très inquiète, elle m'a demandé ce que j'avais, je lui ai dit que c'était la fumée, mais je n'ai pas pu continuer à lui expliquer le coup du cigare, parce que j'ai encore été malade.

妈妈非常担心,她问了,说因为烟,可不能跟她雪茄事,因为还在病着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镫骨底环韧带, 镫骨肌, 镫骨肌腱切断, 镫骨肌神经, 镫骨膜, 镫骨切除术, 镫骨手术, 镫索, 镫子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接