Le premier s'exerce au suffrage égal, universel et direct dans le cadre d'élections libres au scrutin secret.
这项平等、普遍和直接权利通过
名
自由选举加以行使。
Le GAFI suggère également que l'autorité compétente soit autorisée à demander et obtenir des renseignements des passeurs de fonds qui sont libellés dans une monnaie non précisée ou d'effets négociables au porteur, s'ils sont découverts, et puisse les interpeller.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报货币或可转让
名票据
情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une personne désignée, en le transférant conformément aux procédures visées à l'article 6.
签发可转让电子运输录
,持单
有权根据第6条提及
程序通过转让电子运输
录转让其中包含
权利,
论该电子运输
录是
名开出
还是凭
名
指示开出
。
12.1.2 Lorsqu'un enregistrement électronique négociable est émis, son porteur peut transférer les droits conférés par cet enregistrement électronique, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie désignée, en le transmettant conformément aux règles de procédure visées à l'article 6 2.4 .
12.1.2 签发可转让电子录
,持单
有权根据第62.4条提及
程序规则通过转让电子
录转让其中包含
权利,
论该电子
录是
名开出
还是凭
名方指示开出
。
Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie personne désignée, en le transférant conformément aux règles de procédures visées à l'article 6.
签发可转让电子运输录
,持单
有权根据第6条提及
程序规则通过转让电子运输
录转让其中包含
权利,
论该电子运输
录是
名开出
还是凭
名方
指示开出
。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对“允许”
事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工
必须进行
名投票
要求。
Tous les États de la sous-région reposent sur une économie monétaire, ce qui accroît le risque que le financement du terrorisme se fasse à la faveur du passage matériel aux frontières d'espèces ou d'instruments au porteur, et de transferts informels de fonds et de valeurs par le biais de systèmes parallèles.
该次区域所有国家都存在以现金交易为基础
经济,从而增加了通过货币和其他
名票据
实物跨界运输资助恐怖主义
风险,以及通过另类汇款系统非正规转移资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。