Pour d'autres membres, les gradients multiples n'étaient pas une solution.
另一些成员则认为,多种梯度不会有助于解决不连续性
。
Cela ferait disparaître la discontinuité en question, mais signifierait aussi que le niveau du RNB par habitant auquel les États Membres commençaient à bénéficier du dégrèvement, c'est-à-dire le point d'inflexion de la courbe, serait inférieur au seuil lui-même.
这将消除不连续性
,但也意味着会员国能够从

收入调整受益的
国民总收入水平,即转折点,将
于门槛值。
En effet, si celle-ci demeurait fortement tributaire du recours aux volontaires et au personnel utilisé pour de courtes périodes, cela pourrait aggraver le manque de continuité et l'instabilité et entraîner une diminution du Fonds d'expérience et de la mémoire institutionnelle.
连续大量依靠自愿安排和利用短期
员会进一步加深不连续性和不稳定性,并会丧失积累的
验和机构的
验承传。
D'autres ont fait valoir qu'en perfectionnant d'autres éléments de la méthode, par exemple les mesures prises en cas de brusque variation de la quote-part des États Membres qui cessent d'avoir droit au dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant, on pourrait atténuer le problème.
另一些成员指出,完善比额表制订法的其他要素,例如处理

收入调整中不连续性
的措施,也有助于消除这一
。
Le barème que la Cinquième Commission adoptera en définitive devra traiter le problème de la rupture de continuité subie par les pays qui franchissent le seuil de revenu par habitant et par ceux qui se trouvent juste en dessus, et prévoir un mécanisme correcteur en faveur de ces pays.
第五委员会采用的任何比额表
应处理超出

收入起始数的国家和略微高于起始数的国家遇到的不连续性
,委员会应对受影响的国家采取补救措施。
Le Rapport rappelait que, en l'absence d'un traitement bien intégré des relations économiques internationales, le mouvement sans restriction des capitaux pouvait produire de fortes discontinuités entre le financement international et le développement du secteur productif, ce qui conduisait des mouvements monétaires indépendants une fois de plus à avoir une profonde incidence sur le commerce et les perspectives de croissance des pays pauvres.
《贸易和发展报告》指出,由于对国际
济关系没有作出适当的一体化处理,不受限制的资本流动可能使国际金融与生产性发展之间出现明显的不连续性,从而使独立的货币波动再次得以对较贫穷国家的贸易和增长前景产生深刻的影响。
Bien que le dégrèvement accordé à ces pays constitue aussi un élément à part entière de la méthode, il convient de se pencher sur le problème du manque de continuité que rencontrent les États Membres qui franchissent, d'un barème à l'autre, le seuil fixé pour avoir droit à un tel dégrèvement, tout particulièrement lorsque cela conduit à une augmentation importante de la quote-part de ces États.
虽然

收入调整也是这一方法的组成部分,但应考虑到在新旧比额表之间向上跨越

收入调整门槛值的会员国遇到的不连续性
,特别是导致有关国家的摊款率大幅增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。