有奖纠错
| 划词

Ils seraient mal venus de parler ainsi.

们这样讲, 那适当

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce libellé est trop restrictif.

认为这种措词作了适当限制。

评价该例句:好评差评指正

Aucune instruction supplémentaire de la part de l'Assemblée générale n'est justifiée.

大会给出任补充指示都适当

评价该例句:好评差评指正

Il n'est par exemple pas souhaitable d'entrer dans une mécanique trop rigoureuse d'accréditation.

例如,核证程序太严格适当

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que ces références étaient intempestives.

印度代表团认为这一引述适当

评价该例句:好评差评指正

Une telle procédure risquerait de créer un précédent peu souhaitable.

这种程序可能会造成一个适当先例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour.

因此将拟议目列入议程适当

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

与会者普遍表示赞成删去“适当”一词。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas judicieux de rouvrir les longues discussions qui ont eu lieu.

重新开始已进行过长期谈判适当

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sans discrimination d'un armement disproportionné a fait de nombreuses victimes parmi les civils.

地使用适当武器也使平民人口受害。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.

因此,公约草案可能会产生一些适当程序障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ces déclarations ne sont pas appropriées.

我认为这些话没有任,并且适当

评价该例句:好评差评指正

Les mandats inadéquats ne peuvent être compensés que par des mandats adéquats.

只能通过适当任务规定来纠正适当任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其文化模式造成适当影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.

因此,将这个问题保留在议程上适当

评价该例句:好评差评指正

Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.

在这种案件中,非国民要求外交保护适当

评价该例句:好评差评指正

Il serait injustifié qu'un non-ressortissant demande la protection diplomatique en pareil cas.

在这种情况下,由非本国国民要求得到外交保护适当

评价该例句:好评差评指正

La communauté mondiale doit les aider à gérer leur pays sans exercer d'influence excessive.

国际社会必须帮助们管理国家,避免施加任适当影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le secret absolu dont le Tribunal entoure son enquête est entièrement injustifié.

我们认为,法庭企图掩盖实际调查高度机密绝对适当

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines dispositions établissent un parallèle peu souhaitable avec les traités.

然而,《指导原则》一些规定与条约有适当类似之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alisma, alismacées, alisme, alisonite, alite, alité, alitement, aliter, alitisation, Alix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

追究这种措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il perdait cette mâle hauteur qui repousse par un énergique jurement certaines idées peu convenables, dont l’âme des malheureux est assaillie.

那种用一句有力粗话赶走萦绕在幸者头脑中某些念头男性傲,他正在失去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己小凳子上,丝毫没有表现出想看热闹神情。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Et cela ne pas fait d'un médicament conservé à une température indue perdrait par là même ses vertus thérapeutiques et pourrait présenter des dangers pour la santé.

储存在温度下药物将因此失去治疗特性,并可能危害健康。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le bruit est également une source de stress et de tension nerveuse pour la personne qui le subit. Un environnement sonore inadéquat peut aussi avoir un impact sur la santé des enfants.

噪音也会给处于其中人带来压力和紧张感。声音环境也会影响儿童健康。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Alkaligenes, alkanasul, alkane, alkannate, alkannine, alkéine, alkékenge, alkènes, alkermès, alkyd,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接