有奖纠错
| 划词

Il faudrait décourager et éviter les demandes dépourvues de fondement et les manœuvres destinées à empêcher ou retarder abusivement le processus de réalisation.

应当阻止和避免毫无根据申请和对强制执行过程适当干预或适当延误。

评价该例句:好评差评指正

On a ainsi constaté que de nombreux demandeurs d'asile ne suivaient pas les procédures appropriées, gaspillant les ressources des États, souvent au détriment de ceux qui avaient davantage besoin de protection.

因此,人们发现,许多避难申请遵守适当手续,这对国家资源来说是一种浪费,而且往往对那些更需要人造成损害。

评价该例句:好评差评指正

À supposer que les dispositions régissant le statut des étrangers affectent les droits énoncés dans le Pacte, elles ne sont pas discriminatoires et se limitent aux procédures nécessaires et appropriées pour traiter la demande.

如果这些有关外国人规定涉及到《公约》规定权利话,这些规定并带有歧视,而仅限于处理申请之必须和适当

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir des mesures de protection pour décourager les demandes dépourvues de fondement et pour éviter que la réalisation des biens grevés par le créancier garanti ne soit abusivement empêchée ou retardée.

法律应当在这一过程中障措施,以阻止在没有根据情况下提出申请,并防止担债权人变现担资产能力遭受任何适当干预或适当延误。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème tient au grand nombre de candidats en l'absence d'un mécanisme pour empêcher les candidats n'ayant pas des compétences pour les qualifications voulues de se présenter en ligne par le nouveau système Galaxy.

另一个问题是申请人很多,这是因为没有适当机制来阻止适合或合格候选人通过新银河系统在网上提出申请

评价该例句:好评差评指正

Un congé dû et admissible (y compris les congés convertis d'une durée n'excédant pas 60 jours et les congés anticipés) d'une durée maximale d'un an demandé pour prolonger un congé de maternité peut également être accordé sans certificat médical.

批准产假之后继续申请最多一年任何适当和被允许休假(包括超过60天病假和事假)时,无需提供诊断书。

评价该例句:好评差评指正

7 Quant au fond du grief de retard excessif tiré du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, l'État partie affirme que le temps pris pour se prononcer sur la requête de l'auteur relative au droit de visite, puis sur son appel et sa demande de former recours, n'était pas excessif en l'espèce.

7 关于根据《公约》第十四条第1款提出适当拖延问题申诉是否确有依据,缔约国提出,根据实情,为确定提交人要求探望申诉、确定他上诉和申请提出上诉特许而使用时间并不过长。

评价该例句:好评差评指正

À son sens, le fait qu'un organe administratif ait réinterprété sa demande, arbitrairement et proprio motu, et sans l'en informer au préalable, et qu'il ne se soit donc pas prononcé sur sa demande initiale, constitue une violation de son droit à une procédure régulière et de son droit à faire entendre sa cause en vue d'obtenir une décision, droits qui sont protégés par l'article 14.

他认为,行政部门在没有通知申请情况下任意解释他申请并且拒就其初次申请作出决定,是侵犯了受到第十四条他享有适当法律程序权利以及参与诉讼和获得裁决权利。

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle à l'application plus rigoureuse de la législation relative aux biens demeure une obstruction d'ordre politique : obstruction active (annulation des ordres d'expulsion, non-exécution des procédures administratives, inertie devant les cas de double domicile, qui restent sans solution, harcèlement des demandeurs, provocation d'incidents violents) et obstruction passive (insuffisance des ressources en personnel et en fonds pour les services de logement et absence de tout effort pour octroyer d'autres moyens d'hébergement).

提高财产法落实程度主要障碍,仍然是政治障碍,其中既有有意制造障碍(取消驱逐行动、遵守行政程序、解决双重占有案件、骚扰申请者、挑动暴力事件),也有无意制造障碍(不能为住房办公室提供适当人力和财力资源、未能另外提供房舍)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aurifier, aurifique, auriforme, aurige, aurignacien, auriiodure, aurine, aurinetricarbonate, aurinitrate, auriogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端