有奖纠错
| 划词

Nous devons les nommer publiquement et leur faire honte.

我们必须公布他们的名字,使他们丢脸

评价该例句:好评差评指正

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.

忏悔丢脸;相反,忏悔提高了个和国家的地位。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须他们的行为感到羞趾,丢脸并应该其作出交代。

评价该例句:好评差评指正

L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.

该警官显然认为丢脸,传讯了Joachim并他进行威胁,打他和他施刑。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas déshonorant d'accéder aux appels de la communauté internationale qui visent à prévenir l'emploi de la force contre l'Iraq.

响应国际社会发出的伊拉克使用武力的呼吁是一件丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la dignité humaine que de nombreuses personnes se trouvent contraintes de vivre dans la pauvreté alors que d'autres jouissent d'une extrême richesse.

生活在贫穷之中,而另外一些却生活极为富裕,这是一个很丢脸的丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle glisse à l’oreille de Shi Fengying qu’à l’école, une leçon complète vaut cinq points.Si on ne leur accorde maintenant que quatre points, elles perdront la face!

可是她凤英说她们在学校一切功课都五分,这回劳动只四分,这丢脸

评价该例句:好评差评指正

En outre, les statistiques sous-estiment considérablement le nombre de femmes arabes handicapées du fait de préjugés sociaux tenant à leur sexe et du sentiment de honte qu'éprouvent les familles à avoir parmi elles des handicapées.

甚至由于社会上基于性别的轻蔑和家感到丢脸,许阿拉伯残疾妇女没有算进去。

评价该例句:好评差评指正

Au moins dans une structure sociale telle que la nôtre, le père est toujours, par quelque côté, un père discordant par rapport à sa fonction, un père carent, un père humilié, comme dirait M. Claudel.

至少,在如同我们的社会结构中,父亲总是,通过一些亲属关系, 与其功能一致的父亲,足的父亲,一个丢脸的父亲,如M. Claudel所说。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs habitant les villages de la région se sont efforcés de surmonter l'ostracisme qui frappe les productions agricoles provenant des zones contaminées et de trouver d'autres sources de revenus dans la nouvelle économie de marché.

从事耕作的农村其产品来自沾染区的说法感到丢脸,它们一直竭力设法消除这种心理,并在新的市场条件下开发实际的收入来源。

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose pas de preuves documentées sur les raisons entraînant la rupture du mariage car les femmes sont normalement muettes sur de tels sujets pour des raisons d'intimité ou par peur de stigmatisations qui en découleraient.

没有有关离婚的书面证据,因为出于怕丢脸和隐私原因,女方往往会保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

5 La requérante affirme que si elle n'a pas dit qu'elle avait été violée lors de la première audition devant l'Office fédéral des réfugiés, c'est parce qu'elle considérait cela comme humiliant et comme une insulte à sa dignité personnelle.

5 申诉声称,在与难民局的初次会晤中没有提到强奸的事,是因为她认为这很丢脸她的个尊严是侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les officiers n'ont pas été traités avec le respect dû à leur rang, ont souvent été ridiculisés devant leurs hommes et ont été contraints de travailler en violation des articles 13, 44 et 49 de la Convention.

另外,军官们没有到与其级别相应的尊重,经常让他们在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été allégué que non seulement la manière dont cette vérification est effectuée, mais également le simple fait d'y être soumise, constituent une expérience traumatisante et humiliante qui, en outre, entraînerait un phénomène de stigmatisation dans le contexte socioculturel particulier des femmes concernées.

据称仅这类检验所采取的方式,而且她们遭受这类“检验”的事实本身就令她们遭受精神痛苦和感到丢脸,此外,这种经验据报致使这些妇女在她们所处的特别社会-文化中蒙受耻辱。

评价该例句:好评差评指正

La méthode « Que chacun sache » (pour faire honte aux coupables) est un premier pas, mais il faudrait aussi envisager de décréter un embargo sur les exportations d'armes en provenance de certains pays producteurs, comme on a imposé un embargo sur les diamants venant de certains pays producteurs, jusqu'à ce qu'aient été mis au point des plans acceptables de certification.

“点名和令其丢脸”是第一步,但可以考虑禁止从特定生产国出口武器,正象已规定在建立国际上可接受的认证制度之前禁止从生产国出口钻一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pair, pairage, paire, pairement, pairesse, pairie, pairiste, pairle, paisanite, paisible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Tu te calmes ou je te fous la honte !

冷静,否则我死了!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ne craindraient-ils pas plutôt que je leur fasse perdre la face?

他们也许更怕我给他们吧?

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Sinon, c'est le nom de toute la famille qui est mis en cause.

不然的话,会给整个家庭

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voulez-vous faire une esclandre pour me déshonorer et vous aussi ?

想闹出事来我也吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.

我用一不名誉的死,真太过分了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Parce que ce que tu es en train de faire ici là, ça pourrait me mettre la honte là-bas.

因为你做的事情只会

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment tuer cette sensibilité si humiliante ?

“如何才能克服如此的敏感呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bons à déshonorer une chaudière ! s’écria le Canadien.

些鱼,用锅来煮,锅也!”加拿大人喊道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! déshonorez-moi, dit-elle enfin avec un soupir ; c’est une garantie.

“好吧!吧!”她终于叹了口气,“是保证。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Non… il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.

不成… … 世上最教人的,是在许多有钱的女人堆里露穷相。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.

他的心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不了最的沉默。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Non. Surement pas. Je vais me faire péter la honte. Tu rigoles ou quoi ?

不。果断不要。我才不去做的是。你开玩笑吧?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! monsieur ! dit Planchet, humilié du soupçon et surtout effrayé de l’air calme du mousquetaire.

“哦!先生!”普朗歇叫道;他因受到火枪手的怀疑感到,而火枪手那镇定的神态尤为使他感到惊恐。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai pas peur de mettre mes couilles sur le plateau.

我不怕在舞台上

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

T’as honte ou quoi? Notre maison néo-gothique n'est pas assez classe pour recevoir tes potes? Non, la maison ça va.

你是觉得吗?咱家新哥特式的房子配不上你的朋友吗?不,房子没有问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal fut humiliée de cette manière de voir ; elle ne l’eût pas remarquée avant l’arrivée de Julien.

德·莱纳夫人对看问题的方式感到,要不是于连来了,她原本是不会注意到的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise trouvait honteux qu’une femme de cet âge, ayant trois enfants, fût ainsi abandonnée du ciel et de la terre.

热尔维丝觉得,她般年纪,有三个儿女,却老人上不着天,下不着地,实在是一件的事。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est quoi le problème ? T'as honte de moi ?

是有什么问题 你觉得我吗?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Arrête. Je vais me taper la honte, bordel.

了 我会很的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Céder à la nécessité, avoir peur de la loi lui semblait chose absurde et déshonorante pour un homme de son rang.

屈服于需要,害怕法律,他认为对他那地位的人来,是荒谬的事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palan, palanche, palançon, palancre, palandrie, palangre, palangrier, palangrin, palangrotte, palanque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接