有奖纠错
| 划词

En bafouillant, il montra un bouquet de chrysanthèmes derrière son dos.

他结结巴巴地说,背后拿出一束菊花。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.

他们背后向试图逃逸的儿童开枪。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, à Jérusalem, un Palestinien a poignardé dans le dos un policier israélien.

耶路撒冷,一名巴勒斯坦人用刀背后捅了一名以色列察。

评价该例句:好评差评指正

Le sergent Lev a été abattu dans le dos par un tireur isolé se trouvant à plusieurs centaines de mètres.

他被离他几百米之外的一个阻击手背后开枪射

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu le privilège d'observer la tribune du président et mes collègues sous différents angles, de la droite et de la gauche, et de la tribune des délégués qui est derrière nous.

有幸角度,会议厅的左边和右边以及背后的代表讲台观察讲台和们的各位事。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les tués, beaucoup ont été abattus d'un tir dans le dos, ce qui prouve bien l'extrême brutalité et le caractère aveugle des attaques des forces israéliennes qui n'hésitent pas à tirer à balles réelles et à utiliser des armes lourdes contre les civiles palestiniens sans défense.

许多人都是被以色列占领军背后开枪射杀的,这反映了以色列对手无寸铁的巴勒斯坦平民使用各种弹药和各种重武器进行攻击的极端残暴和滥杀的本性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


braunite, bravache, bravade, bravaïsite, brave, bravement, braver, bravissimo, bravo, bravoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Retenant son souffle, Julia avança jusqu'à lui.

过去,可猜出他正在报纸。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au cours de la soirée un petit garçon s’était approché dans son dos.

晚餐的时候,一个小男孩靠近苏珊。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

Qu’est-ce qu’il a dit le Roi Fou, quand vous lui avez planté votre épé dans le dos?

当你一剑捅穿了疯王,他有没有说什么?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.

“转过身来,那位嘲笑人的先生,给我转过身来,我不想给您一剑。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Souvent, lorsqu’elle s’arrêtait devant un bijoutier, elle l’entendait tout d’un coup qui lui bégayait des choses dans le dos.

她常常在珠宝店前驻足首饰,猛然之间会传来他吞吞吐吐的话音。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Le capitaine les avait alignés sur deux rangs, contre le mur de briques, pour qu’on ne pût les attaquer par-derrière.

尉命令六十名士兵分成两排,靠墙站着,受到攻击。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ayant rencontré le mur en reculant, il crut qu’on l’attaquait par derrière. Il se retourna, s’acharna sur la tenture.

当他向退却时,碰到了墙,他为有人攻击他。他便又转过身去要与墙拼命。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

La bosse, c'est traître, ça vous vient par derrière, on ne la voit pas.

,这是需要提防的,它接近你,我们是不见它的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到传来一阵鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La lune qui venait de se lever derrière elle, projeta, comme Cosette sortait du massif, son ombre devant elle sur cette pelouse.

月亮正升起,当走出树丛时,月光把她的身影投射在她面前的草

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Étienne s’était penché, derrière le dos du président, pour apaiser Maheu, très rouge, mis hors de lui par ce discours d’hypocrite.

马赫满脸通红,被这番伪善的发言气得控制不住自己了,于是艾蒂安主席的探过身来劝他冷静些。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

De dos, il avait la même silhouette, la même coupe de cheveux, une façon similaire de tourner les pages de son journal, à l'envers.

,那个人的身材和发型都跟他一样,还有翻报纸的方式也很像,他们都是颠倒翻报纸。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les aguaras, renonçant à pénétrer par cette entrée que défendaient obstinément le fer et le feu, tournèrent la ramada, et d’un commun accord ils cherchèrent à l’assaillir par le côté opposé.

那些红狼见前门被火和刀顽强保卫着,一齐绕过那院子,进攻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se demandait s'il convenait de sortir sa baguette magique pour en tapoter le composteur situé entre les deux quais lorsqu'il entendit un groupe de voyageurs parler derrière lui.

他在想要不要拿出魔杖来敲第9和第10站台之间的检票口。正在这时,一群人经过,偶尔一两句话飘进他的耳朵里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'oncle Vernon dut se battre avec Dudley et le faire tomber par terre pour essayer de lui arracher la lettre, ce qui était d'autant plus difficile que Harry avait attrapé l'oncle Vernon par-derrière en lui serrant le cou.

哈利紧跟在他。弗农姨父只有把达力摔倒在,才能把信拿到手,可哈利搂住了他的脖子,这就增加了他的难度。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais cet effort ne put me délivrer de la furie de la mer, qui revenait fondre sur moi ; et, par deux fois, les vagues m'enlevèrent, et, comme précédemment, m'entraînèrent au loin, le rivage étant tout-à-fait plat.

但我还是无法逃脱巨浪的袭击。巨浪再次汹涌而至,一连两次又像前那样把我卷起来,推向平坦的海岸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette avait laissé là son tricot, mais elle n’était pas sortie de sa place. Cosette bougeait toujours le moins possible. Elle avait pris dans une boîte derrière elle quelques vieux chiffons et son petit sabre de plomb.

珂赛特已经放下了她的毛线活,但是没有她那方钻出来。珂赛特已经养成尽量少动的习惯。她的一只盒子里取出几块破布和她那把小铅刀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Breadfruit, break, breakdown, breaker, breakpoint, bréant, brebis, brecciole, brèche, bréchet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接