有奖纠错
| 划词

Elle est charmante en écoutant la chanson au casque et la chantonnant .

她戴耳机听哼唱样子真美。

评价该例句:好评差评指正

Fluide et aérien, tout est plus palpable avec ce sentiment parfois que la chanteuse nous chuchote à l'oreille sa mélodie rien que pour nous.

流体和空气,一切都更明显感觉,有时在我们耳朵手只我们

评价该例句:好评差评指正

Ce régime comprendra un système de surveillance internationale consistant en un réseau mondial de détecteurs sismologiques, radionucléides et à ultrasons ainsi qu'un Centre international de données, lequel jouera un rôle essentiel dans le suivi du Traité.

该制度将包括国际监督系统,其中包含一个地震、放射性核素和超感应器全球网络,以及一个国际数据中心。 它将在监督《条约》方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


châsse, chasse à courre, chasse-clou, chassé-croisé, chasse-goupille, chasselas, chasse-marrée, chasse-mouches, chasse-neige, chasse-pierres,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.

破壁人走近泰勒,在他耳边说:“水”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Trois cents francs ! c’est trop fort, dit un homme, à voix basse, à son voisin.

“三百法郎!这太过份了,”一对旁边人说。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter.

鸟老板坐在角儿上吃痛快,一面劝他妻子也学他样子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Viens, que je te montre quelque chose, murmura-t-elle d’un air de bonne amitié.

“来,我给玩艺儿,”她用亲近态度对他说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle le ferait, dit Thénardier bas à Brujon et au ventriloque.

“她会干得出来。”德纳第对着普吕戎和那用肚子说话说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.

“您于连很粗,我真害怕,”德尔维夫人向她朋友说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce n’est qu’un voleur.

“啊,啊!”基督山带着一失望微笑说:“他原来只是一贼!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À tout ce qu’elles lui proposaient tout bas sans cesse, il répondait dans l’ombre : À quoi bon ?

对他思想向他建议一切,他都黯然回答说:“有什么意义?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, ça ne manquait jamais, justement à ces moments-là, son vieux lui coulait à l’oreille des propositions.

正在这节骨眼上,那老头儿失时机地出现在她身旁,在她耳边说出许多美妙建议。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死说道,“假如能救活我,我们就会分离了!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’aurais à vous entretenir, avait-il soufflé bas à l’oreille du clerc, qui se mit à marcher devant lui dans l’escalier.

“我有话想要对讲,”他对着实习生耳朵说,实习生上楼时走在前头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Gaspard ! Gaspard ! murmura la femme du haut de son escalier, fais attention à ce que tu vas dire.

“葛司柏!葛司柏!”坐在楼梯上妇人埋怨地说,“想说什么心里可有点数!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dis ? murmura-t-elle tout d’un coup, en venant le prendre gentiment par la taille, pourquoi ne veux-tu pas m’aimer ?

她突然走过去亲切地搂住他问道, “说,为什么爱我?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout en courant, en bougonnant contre le sacré sort, elle se trouva devant la porte du patron, où Coupeau prétendait travailler.

她一面奔跑着,一面诅咒自己命运,觉已来到了古波自称干活厂门口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高声埋怨声,那是男女吵闹声,讨价还价交谈,忽然间又恢复了死一般寂静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort s’approcha de l’officier public et lui dit quelques mots à l’oreille ; le commissaire répondit par un simple signe de tête.

维尔福在他耳边说了几句话,警长点点头会意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, c’était une polka que sifflait le piston ; et, pendant que l’assourdissement recommençait, Maheu communiqua tout bas à sa femme une idée.

震耳欲聋乐声又响起来,喇叭里吹奏着波尔卡舞曲,这时马赫把自己主意告诉了妻子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Dans quelques instants, il fera tout à fait nuit, murmura Gédéon Spilett à l’oreille de Pencroff, et ce sera le moment d’agir. »

“一会儿天就要黑透了,”史佩莱凑近水手耳边说,“那时候再行动。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant qu’on renouvelait les bougies, — Dieu sait ce que cet homme va dire au roi ! dit tout bas à son voisin l’homme aux gilets.

在换蜡烛时候,背心先生对旁边人说:“天知道这人要对国王说什么!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle chuchota à son voisin de dire retenir ce que Charles était en train d'expliquer et quitta la pièce pour aller prendre la communication dans son bureau.

朱莉亚交代身边同事,要仔细记录查理构想,然后离开会议室,到自己办公室接电话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chassieux, chassignite, châssis, châssis-presse, chaste, Chastellain, Chastellux, chastement, chasteté, chasuble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接