有奖纠错
| 划词

Prête à entrer dans cette porte Mme de Warens se retourne à ma voix.

华伦夫人正要进入这道的时候,听到我的声音便转过头来。

评价该例句:好评差评指正

Une autre proposition a été de conserver les mots “effectué entièrement ou partiellement” et de supprimer les crochets les entourant, ce qui permettrait de mieux rendre compte du contenu du projet de convention qui était un projet “maritime plus” couvrant le transport de porte à porte.

还有与会者建议保留“全程或部分”字样,去掉两边的括号,因为公约草案是其他式的公约,门到输,这样一来标题便可更好地反映公约草案的内容。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du financement, il était précisé que la contribution à un « panier commun » pouvait être envisagée si la santé procréative était une composante distincte et substantielle de l'approche sectorielle, à condition que les procédures concernant le suivi et l'établissement des rapports soient adéquates et que tous les partenaires soient d'accord pour mettre leurs fonds en commun.

关于筹资问题,该说明称,如果在全部做法中有一个明确的、实质性的生殖健康部分,便可考虑采用一种汇集资金的安排,但须有适当监测和报告程序,且伙伴也普遍赞同合资金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ptôsis, PTT, ptyaline, ptyalinogène, ptyalisme, ptyalocèle, ptyalogène, ptyalographie, ptyalolithe, ptyalolithiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup, Bossuet aperçut Marius qui remontait la rue vers la barrière et avait un air particulier.

忽然,博须埃瞧见马吕斯在街心朝着向上走去,神气有些古怪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Va chez Filspierre, entre la barrière Montreuil et la barrière Charonne, tu trouveras de l’ouvrage.

“到费斯比埃家里去,他住在蒙特勒伊和夏罗纳之间,你在那里能找到活计。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chez Barthélemy, près la barrière du Trône, chez Capel, au Petit-Chapeau, les buveurs s’accostaient d’un air grave.

在宝座近的巴泰勒米的店里和卡佩尔的小帽店里,那些喝的人,个个面容严肃,聚在一起密谈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils franchirent la barrière Vaugirard de la façon la plus simple du monde. Aux alentours d’un cimetière, une pelle et une pioche sont deux passe-ports.

地越过了伏吉拉尔,没有遇到丝毫困难。在公墓近一带,一把锹和一把镐等于是两张通行证。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les trois puits absorbants du Combat, de la Cunette et de Saint-Mandé, avec leurs dégorgeoirs, leurs appareils, leurs puisards et leurs branchements dépuratoires, ne datent que de 1836.

战斗、古内特、圣芒代的三个排泄口,机械装置、排污水渗井和净化支管的吸水井,是到一八三六年方始出现的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Javert, à la nuit tombante, avait aposté des hommes et s’était embusqué lui-même derrière les arbres de la rue de la Barrière des Gobelins qui fait face à la masure Gorbeau de l’autre côté du boulevard.

傍晚,沙威已把人手布置好了,他自己躲在戈尔博老屋前大路对面的那条哥白兰街的树后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On partit. Quand on eut passé la barrière, le cocher essaya de nouer la conversation, mais le voyageur ne répondait que par monosyllables. Le cocher prit le parti de siffler et de jurer après ses chevaux.

车子走动了。走出以后,车夫想和他攀谈,但是旅客老只回答一两个字。于是车夫决计一心吹口哨,要不就骂他的牲口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y a quarante ans, le promeneur solitaire qui s’aventurait dans les pays perdus de la Salpêtrière et qui montait par le boulevard jusque vers la barrière d’Italie, arrivait à des endroits où l’on eût pu dire que Paris disparaissait.

四十年前,有个行人在妇女救济院近的荒僻地段独自徘徊,继又穿过林荫大道,走上意大利,到达了… … 我可以说,巴黎开始消失的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pubère, pubertaire, puberté, pubérulent, pubescence, pubescent, pubescente, pubien, pubienne, pubiotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接