Soyez bon envers ceux qui restent en arrière, sûr de vous et tranquille en face d’eux.
请对那些原地止步的人好一些:在他们面前保持自信与静。
La situation générale en Sierra Leone est demeurée calme et stable pendant la période considérée.
在报告所述期间,塞拉里昂的局势总体上保持静和稳定。
La situation dans la zone démilitarisée n'a pas changé et reste calme et stable.
非局势没有变化,依然保持静和稳定。
La zone démilitarisée demeure calme et stable.
非化保持静和稳定。
La zone démilitarisée reste calme et stable.
非保持静和稳定。
La situation est demeurée calme pendant toute l'opération.
在行动过程中一切均保持静。
Les régions ont continué de connaître un calme relatif.
在这些地,治安情况仍保持相对静。
La situation politique générale au Timor-Leste demeure calme et stable, mais néanmoins précaire.
总体政治局势保持静和稳定,但却是脆弱的。
Malgré le décès de M. Garang, la situation au Darfour est demeurée relativement calme.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对静。
En dépit de quelques incidents, la situation y est restée généralement calme et stable.
尽管发生了一些件,但临时安全和邻接的局势大体保持静和稳定。
Dans l'ensemble, la zone placée sous sa responsabilité est demeurée calme.
该责任总体上保持静。
En bref, la situation générale sur le plan de la sécurité est calme, mais imprévisible.
概括而言,总体安全局势保持静,但无法预测。
Elle lance un appel urgent au calme et au rétablissement intégral du cessez-le-feu.
它迫切呼吁应保持静,并全面恢复停火。
D'une manière générale, la situation à Kisangani est restée calme.
基桑加尼的局势大致保持静。
La situation au Kosovo est demeurée relativement calme et stable au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,科索沃局势保持相对静和稳定。
Après les incidents qui se sont produits au début du printemps, le calme est revenu à Mitrovica.
米特罗维察自今春发生了暴力件以后,目前的局势大体保持静。
Les appels au calme lancés par le Gouvernement de Belgrade après l'annonce de cette inculpation ont également aidé.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持静,这也有所助益。
En une période d'incertitude politique accrue dans le pays, le sud du Liban a joui d'un calme relatif.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的静。
Depuis notre dernier exposé au Conseil, la situation le long de la Ligne Bleue est demeurée calme mais tendue.
自从我们上次向安理会进行通报以来,蓝线的局势保持静,但是紧张的。
Au cours de la période considérée, la situation en matière de sécurité est restée relativement calme mais toujours imprévisible.
在本报告所述期间,安全局势保持相对静,但仍然不可预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc respire, sois calme pour que ton corps influence ton esprit.
所以,你要呼吸,平静,以便身体影响情绪。
Une inquiétude mortelle m’envahit. J’essayai vainement de reprendre mon sang-froid.
我担心不已,我想尽量平静,但徒然。
Qu'est-ce que vous faites pour rester zen dans votre quotidien ?
你平时做些什么来内心的平静?
Je fais en sorte de me rappeler de rester zen.
我努力提醒自己内心的平静。
Sa voix restait très calme, mais ses yeux bleus lançaient des éclairs.
的蓝眼睛喷射怒火,尽管声音仍平静。
– Et les batteurs ? demanda-t-il en s'efforçant de garder une voix égale.
“击球手呢?”问,努力使语气平静。
Et il... il s'est intéressé à Touffu ? demanda Harry, en essayant de garder son calme.
“是不是显得—— 显得对路威很感兴趣? ”啥利问,竭力使自己的口吻平静。
Le deuxième conseil, la deuxième astuce, c'est de respirer, d'être calme, ne pas essayer de parler trop vite.
个建,个窍门就是呼吸,平静,不要企图快速说话。
Mon premier objectif dans cette épreuve va être de maintenir le calme et de rester vraiment concentré et zen.
这次比赛我的首要目标是冷静,专注并内心平静。
Il faut que tu sois calme, il faut que tu sois serein.
你必须冷静,你必须平静。
Ils mettent les chances de notre côté pour repartir serein chez nous.
们把赔率放在我们这边,让我们在家里平静。
Dans cette période, il va se tenir plus ou moins calme.
在这段时间里,会或多或少的平静。
Si mon ménage reste pacifique, c'est grâce à une femme douce comme les anges.
如果我的家庭生活平静,那得归功于一位温柔如天使的妻子。
Le vigneron maintenait difficilement le calme habituel de sa physionomie.
这位葡萄种植者几乎无法平时的平静。
Il avait conservé sa physionomie calme et polie.
了平静和礼貌的面容。
Qu'est-ce qui explique ce calme alors que la France traverse un épisode politique inédit ?
是什么解释了为什么在法国正在经历前所未有的政治事件时这种平静?
Le front républicain s'est disloqué, ses opposants sont assommés, même Paris reste calme.
共和阵线已经瓦解,它的反对者感到震惊,甚至巴黎也平静。
A la veille de ses funérailles, Israël demande à l'Autorité palestinienne de maintenir le calme en Cisjordanie.
在的葬礼前夕,以色列要求巴勒斯坦权力机构在约旦河西岸平静。
Ses instincts d'agitateur demeurèrent en repos tant que don Apolinar Moscote se contenta d'être une autorité d'apparat.
只要唐·阿波利纳尔·莫斯科特满足于成为礼仪权威,不安分的本能就一直平静。
Je ne sais pas comment tu fais pour garder ton calme, regarde, elle est déjà sur l’estrade, elle va prononcer son discours !
“我不知道你是怎么可以平静的。你看,她已经在主席台上了,她要发言了!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释