有奖纠错
| 划词

Ceci n'est pas un progrès mais une régression.

,而倒退

评价该例句:好评差评指正

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大的成功弥补了国内市场的倒退

评价该例句:好评差评指正

Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s'attarde avec hier.

因为生活从倒退而行,也会为昨日而停留。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie automobile est en pleine régression.

汽车工业正在全面倒退

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.

中国没有倒退,反而在中保持了自身的特质。

评价该例句:好评差评指正

Le progres sans partage n'est rien.

被分享的等于倒退

评价该例句:好评差评指正

Mais ce vote ne marque pas un revers.

然而,次表决并倒退

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons sûrement pas besoin d'un développement à l'envers.

显然,我们需要倒退发展。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, tout échec mettrait l'humanité sur la voie de la régression.

失败将使人类走上倒退之路。

评价该例句:好评差评指正

Un échec sur la question de l'ordre du jour pourrait nous coûter très cher.

在议程问题上倒退,代价很大。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a sans aucun doute subi un revers important.

和平程无疑发生了严重的倒退

评价该例句:好评差评指正

Cela a un effet régressif auquel il faut remédier.

倒退结果,需要予以纠正。

评价该例句:好评差评指正

La décision de mettre fin au cessez-le-feu constitue un pas en arrière.

结束停火的决定倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait reculer de 10 ans les avancées du développement.

气候变化已使我国发展成果倒退十年。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire avance, elle ne revient pas en arrière.

历史向前迈的,倒退的。

评价该例句:好评差评指正

Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.

应审慎看待迫使些改倒退骤。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut consolider les acquis, pour éviter tout recul.

我们需要巩固我们的成果以避免倒退

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déprimant de voir combien le Conseil a régressé depuis ses débuts.

如今安理会如此倒退免令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.

希望你们的词汇至于使历史倒退。”

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences socioéconomiques de cette récession économique sont énormes.

种经济倒退的社会经济后果巨大的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caccagogue, cachalot, cache, caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure, cache-col, cache-corset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le receveur fit un bon en arrière.

那位出纳主任吓得退一步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却从不曾退或屈服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas plus de reculs d’idées que de reculs de fleuves.

思想并不比江河有更多退的余地。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mon bon professeur Luo, d'un siècle ?

“我的罗老师啊,退一百年?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith voulut alors le calmer en s’approchant de lui, mais il recula vivement.

史密斯向他走去,打算安慰他几句,可他急忙退几步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde eut peur, ne put soutenir son regard, et recula deux pas.

玛蒂尔德害怕了,承受不住他的目光,退了两步。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

,当她看清楚热尔维丝呆滞木然的脸时,她向后退着发抖来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度的增加,你感觉自己好退了,其实并没有。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La prédiction selon laquelle le niveau de vie reculerait d'un siècle s'est-elle réalisée ? interrogea Luo Ji.

“生活水平退一百年的预言真成了现实?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Faire reculer le temps ? Tu ne rendrais pas pour autant cette antiquité à sa jeunesse.

“让时间退?那你也不能让这个古董恢复青春。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as promis à ton ami de revenir bientôt, si les choses ne repartaient pas en arrière.

你向你的朋友保证,只要局势不再退,你很快就会回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地退了几步。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

然而,“鹦鹉螺号”的退动作加速,机轮转,载着我们全速后退。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.

,文明永远不会退的,客观规律必然推动着文明前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难的欢乐,如今,目从那次霉的所谓一八一四年的退以后,也就可以说昙花一现的欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il posa un baiser sur son front, fit quelques pas à reculons en agitant la main et s'en alla dans l'allée.

亚当她额头上亲了一下,然后退几步,一边摇着手,最后沿着小径离开。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il marchait à reculons avec une extrême vélocité dans la direction du Nautilus. Il regardait de ses énormes yeux fixes à teintes glauques.

它非常迅速地往“鹦鹉螺号”船只的同一方向退走。它那巨大的海绿色眼睛盯着我们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si l’un des colons s’approchait de lui, il reculait, et des sanglots soulevaient sa poitrine, comme si elle en eût été trop pleine !

如果有人走到他的眼前,他就会退几步,胸前伏不停地喘着气,好象挑着重担子似的!

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai pensé à ce moment qu'on pouvait tirer ou ne pas tirer. Mais brusquement, les Arabes, à reculons, se sont coulés derrière le rocher.

这时我想,可以开枪,也可以不开枪。突然间,那两个阿拉伯人退着溜到山岩后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre de la police, cédant alors à un mouvement de désespoir, alla se précipiter aux pieds de Louis XVIII, qui recula d’un pas en fronçant le sourcil.

那绝望几乎压了警务大臣,几乎扑到了国王的脚下,后者不由得退了几步,并皱了眉头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cacher, cache-radiateur, cachère, cache-sexe, cachet, cachet de la poste, cachetage, cache-tampon, cacheté, cacheter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接