有奖纠错
| 划词

Il règne dans cette classe un chahut insupportable .

这教室里充斥着让人无法忍受喧闹声。

评价该例句:好评差评指正

De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。

评价该例句:好评差评指正

Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.

网络空间充斥儿童色情制品,其数量之大令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.

街上充斥着肯尼亚和乌干达

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

课程充斥着对历史和宗教捏造。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近历史充斥着巨大人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est là chose impossible si vous nous transmettez un monde où les armes nucléaires abondent.

但是如果你们留给我们一个充斥了核武器世界,那保护后世就没有可能。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

然而,我们当代巴别塔充斥着误解。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.

宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.

联合国充斥败和滥用职权指控。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.

虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然充斥暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

武器生产国使世界充斥助长冲突类武器。

评价该例句:好评差评指正

Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.

不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la catégorie Sport et Loisirs du site d’Amazon est infestée d’objets pouvant devenir des armes.

于是,亚马逊网站体育与娱乐类别被大量可变成武器东西所充斥

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire se heurte à des lois obsolètes, au manque de personnel et aux problèmes logistiques.

司法系统中充斥着过时法律,人员不足,后勤方面也存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Le ton condamnatoire, déplacé et malvenu du projet de résolution pourrait aller à l'encontre du but recherché.

然而,这项决议草案充斥着指责、强迫和毫无帮助语气,效果只能是适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.

它显示了充斥着非法劳工黑市上状态。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, le monde réel, dans de nombreuses régions du monde, connaît encore nombre de pratiques ignominieuses.

尽管有了这些进展,但在全球许多地区,现实中世界仍然充斥着骇人听闻做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop souvent exprimé en un langage politique ou universitaire, ce qui le rend trop vague ou alambiqué.

我们对话往往充斥着政治或学术语言,以及过于含糊或令人费解术语。

评价该例句:好评差评指正

7 Le conseil affirme que la situation en Iraq continue de se caractériser par une extrême violence et instabilité.

7 律师坚决认为伊拉克局势仍极度动荡,充斥暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lipotes, lipothymie, lipotrope, lipotropique, lipovaccin, lipovirus, lipoxydase, lippe, lippite, Lippmann,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.

况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童街头。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

这些所有的噪音,使我恼火,甚至疯掉了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的了你全身。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Salades, carottes, choux, oignons, pastèques sont à profusion sur les étals.

货摊上着大量沙拉,胡萝卜,卷心菜,洋葱,西瓜。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.

在一个着陈词滥调的社会里,只有这样才能使我受到无声交流的美妙。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.

在脸书、INS、抖音、推特等等平台上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

她太思念他了。她满脑子都着他的身影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天到晚,热尔维丝身旁总也着他和颜悦色地道出的种种困苦和痛楚。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Deux, ils sont fourrés de jeux de mots douloureux qui personnellement me rendre triste.

二,着令人痛苦的双关语,这让我很难过。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

他胸中一直着卑鄙的情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒火着他的全身。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来的旅途中,整个机舱里只着绝对的宁静,像是危险过后的一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.

电视上着那些只谈论赚钱、富人和名人的节目。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

她呢,她则对着布洛涅森林的那些漂亮骑士太不公正。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous ne partagez que très peu vos intuitions, et tout ce monde intérieur riche d'intuitions avec les autres.

很少分享你的直,内在世界着对别人的直

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数时间,我都是一个人,脑子里着丧气的想法。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还着灰浆的酸味,霉菌的臭气,残肴的油腻气。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Plein d'écrans envahissent les maisons : tablette, smartphone, ordinateur portable ou nouvelle télé connectée à Internet.

的家里着许多电子产品:平板电脑、智能手机、笔记本电脑或新型网络电视。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée et regarde au travers de la vitre.

最后,她停在了一个玻璃窗的前面,定定地向里面看着:那是一家酒吧,里面着橙黄色的光线。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée, elle regarde au travers de la vitre.

最后,她停在了一个玻璃窗的前面,定定地向里面看着:那是一家酒吧,里面着橙黄色的光线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


liquoreux, lira, lire, lirette, liroconite, lis, lisage, Lisboète, Lisbonnais, lisbonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端