Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总爱冲动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即一时冲动, 我也不会原谅。
Il est impétueux, du reste il est honnête homme.
很容易冲动, 不过毕竟个正直的人。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致冲突的必性和冲动。
Les catastrophes d'origine naturelle et humaine suscitent spontanément de tels élans.
自然和人为灾难会本能地引发这样的冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将愚蠢的。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代的冲动得一些人犯下了危害同类的行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这希望对不可接受的行为加以惩罚的冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此有新意,但却不合宜的冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作的危机依赖唯一捐助者的冲动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有与你一辈子在一起的冲动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死的父亲被怀疑在冲动之下杀害了的家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上的人物在耐心等待,在本性与冲动的能量和思与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度的和经过考虑的行动,而不能冲动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸的人有慷慨的冲动和行为文明的标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们的真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les impulsions dépendent du premier mot venu.
偶然一个字能使人冲动。
En effet, le commerce en ligne se prête davantage à ces achats compulsifs.
事实上,网购更加适合这种冲动消费。
Vous allez voir, elles sont à tomber à genoux.
保证让你吃了有想跪的冲动。
On l'appelle l'influx nerveux et qu'on pourrait comparer à un courant électrique.
我们称之为" 神经冲动" 和电流很相似。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯的迟疑,的冲动,的恐惧。
Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?
侯爵本人难道不会一时冲动写信吗?
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不控制的冲动很能会使这种态度与成瘾联系在一起。
Oui, bien sûr ! Je fais le ménage régulièrement, mais...ce n’est pas une passion !
当然重要!我有规律地打扫,但是...这不是一时冲动!
Avoir des petits frères, c'est la tentation constante de remplacer leur thé par de l'urine.
有弟弟的时候,就会控制不住想要用尿代们的茶的冲动。
Elle eut envie de s’allonger à même la terre.
她甚至有种冲动,想直接躺在地下算了。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,有想去看部电影的冲动,就快速结了账,起身去看电影。
Le premier sentiment de Dantès avait été de s’échapper, heureusement il se retint.
唐太斯的第一个冲动就是想逃走,但幸而克制住了。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎能是一时冲动才走的,但或许她已经早有计划。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你是不是有一种远离尘世喧嚣的冲动?真是太有意思了。
Il était exalté, intelligent, changeant et tenace, plein d’utopies et d’idées philosophiques.
是个好冲动、聪明、多变而又固执的人,充满了乌托邦和哲概念。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按当时感情冲动的情况看来,们毫不犹豫是会这样去做的。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
有一种立刻逃离的冲动,但一阵虚弱使已无法控制自己的身体。
Et que l’on finit par oublier que - je cite - “la pulsion sexuelle est par NATURE offensive et sauvage”.
“性冲动来源于野蛮、冒犯的天性”。
La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.
但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。
Je suis vraiment fâché de vous voir si agité, répondit M. de Rênal, en balbutiant un peu.
“看到您这样冲动,我确实感到遗憾,”德·莱纳先生有点儿结结巴巴地回答说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释