有奖纠错
| 划词

Moyenne fréquence four à induction est utilisé coupole double four production.

现采用中频感应电炉炉双连炉生

评价该例句:好评差评指正

Dans l'industrie alimentaire internationale est une chaîne au c ur de l'industrie moderne urbain groupe.

国际是一家以食品业链为核心的现代都业集团。

评价该例句:好评差评指正

Le chef est dans une colère noire depuis ce matin.

上司(头儿,队长,长官,领导)从今早上开始就怒气

评价该例句:好评差评指正

L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.

巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气

评价该例句:好评差评指正

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和炮到处奔跑。

评价该例句:好评差评指正

Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.

在他心目中,对手只不过是个乳臭未干的孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁怒气,头脑一热,便渐渐露出了破绽。

评价该例句:好评差评指正

Ces tremblements de terre ont engendré des colonnes de cendres qui se sont élevées jusqu'à 10 kilomètres au-dessus du niveau de la mer.

在地震中,火山灰而起,升至海平面10公里以上。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits proposés sont : ventilateur, four à induction, matériel de moulage, ralentisseur, disqueuse, équipement de nettoyage, frotteur, équipements de dépoussiérage.

炉、浇注设备、减速、铁饼、清理设备、混砂设备、除尘设备。

评价该例句:好评差评指正

À l'exemple de celui de la zone de Buyenzi, beaucoup de cachots présentent des conditions de détention déplorables : très peu aérés, inondés, avec des odeurs insoutenables.

像Buyenzi地区的囚室那样,很多囚室的拘留条件非常恶劣:通不良、积水和臭气

评价该例句:好评差评指正

Les officiers de police positionnés au carrefour, se sentant dépassés par la rencontre de ces deux groupes de manifestants, ont tiré deux fois en l'air et ont essayé de fuir.

驻扎在桥边的警察觉得受到两组示威者的夹击,于是两次鸣枪并试图逃走。

评价该例句:好评差评指正

Unité couvre une superficie de dix hectares, avec cinq voies, SI 0,75 tonnes et un de 5 tonnes four d'une coupole, 8 tonnes de matériel, d'un ensemble de la résine de sable.

本单位占地十多亩,拥有五台行车设备、0.75吨中频炉一套及5吨的炉一台、8吨的树脂砂设备一套。

评价该例句:好评差评指正

On solliciterait également des informations supplémentaires sur d'autres questions précises telles que les hauts fourneaux, les cubilots utilisés dans les fonderies, les petites installations et les chlorures de polyvinyle dans les accumulateurs au plomb.

例如炉,铸造厂使用的炉,较小规模设施和铅电池中的聚氯乙烯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commerçante, commerce, commercer, commerciabilité, commerciable, commercial, commercialement, commercialisable, commercialisation, commercialiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une gerbe de pierres se projeta dans les airs comme si elle eût été vomie par un volcan.

石块象火山爆发似的飞起。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quelques soldats tirèrent en l'air, et de la poussière tomba du plafond.

几名士兵鸣枪,花板上落下一片尘

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes tous ainsi. Colère, tempête, coups de foudre, écume jusqu’au plafond.

我们大家都是样的忿怒,咆哮,霹雳,怒

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Brusquement, tout s’éclaira. Sous le ronflement du soufflet, un jet de flamme blanche avait jailli.

忽然间,一切都发出光亮。在风箱的喘息声中,一道白亮的火焰而起。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce Jérémie-là nous fera éviter bien des lamentations dans les affaires, dit le notaire en riant.

个杰雷米,使我们在生意上再也用不到怨,”公证人笑着说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui contai en partie mon histoire. Sur la fin, il m'interrompit et s'emporta d'une étrange manière.

于是,我简略地向他谈了谈自己的身世。他听我讲完后,忽然怒,令人莫可名状。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle ajouta encore un instant après, avec colère : — Non, mais voyez-vous, cette sale bête !

过了一会儿,她又怒地找补了一句:“哼!畜生!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est quelqu’un de très en colère et de très convenable qui n’a pas osé aller jusqu’au bout du premier mot.

准是一个怒却又讲体面的人创造出来的,他不敢把第一个词说完。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装出如释重负的模样,其实对此愤至极。然而怒的时候总是短暂的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son second luttait avec rage contre d’autres monstres qui rampaient sur les flancs du Nautilus. L’équipage se battait à coups de hache.

大副怒火地跟另一只攀上船侧的怪物搏斗。船员们挥舞着斧子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commença à faire des fautes.

在他心目中,对手只不过是个乳臭未干的孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁怒,头脑一热,便渐渐露出了破绽。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Ou, pour mieux dire, il combattait ; il se ruait, furieux, au dedans de lui-même, tantôt contre sa volonté, tantôt contre sa conviction.

或者说得准确一点,他在斗争;拳打脚踢,怒火,内心里有时反对自己的意愿,有时反对自己的信心。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Cette jupe fit les Thénardier furieux. C’était de l’argent qu’ils voulaient. Ils donnèrent la jupe à Éponine. La pauvre Alouette continua de frissonner.

那条裙子把德纳第夫妇弄到怒。他们要的原是钱。他们便把裙子给爱潘妮穿。可怜的百灵鸟仍旧临风战栗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À présent, Bijard la manquait ; il revenait, s’acharnait, frappait à côté, enragé, aveuglé, s’attrapant lui-même avec les claques qu’il envoyait dans le vide.

俾夏尔倒是不打她了,他调转身去,怒地向旁边挥着拳头,在空中胡乱比划着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand le pic eut atteint trois mille mètres environ, la montagne s'ouvrit et quelques centaines de millions de tonnes de terre et de roche furent projetées dans les airs.

当峰顶升至三千米左右时,整座山峰爆发开来,亿万吨的泥和岩石飞向空中,水星的大地上长出了一束的怒发!

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Finirons-nous ! cria Javert furieux. Je ne suis pas ici pour entendre des raisons. Économisons tout ça. La garde est en bas. Marchons tout de suite, ou les poucettes !

“不许多话,”怒的沙威吼叫起来,“我不是到里来听你讲道理的。不要浪费时间。队伍在楼下。马上走,不然我就要用镣铐了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En attendant, elle gardait seulement les mauvaises payes, les rouleuses, les femmes comme madame Gaudron, dont pas une blanchisseuse de la rue Neuve ne voulait laver le linge, tant il puait.

眼下,她只能等待一笔可怜的生意,就像戈德隆太太那样的女勤杂工们污秽不堪,臭的衣物,因为新街上没有一家洗衣店肯洗她们的衣服。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai commencé à construire mon modèle mathématique sur le cahier, mais cela demandait beaucoup de travail et, très vite, j'ai fini plus d'une dizaine de cahiers, ce qui faisait enrager les moines trésoriers.

我开始在纸上建立数学模型,工作量很大,很快用完了十几个空账本,搞得管账的和尚怨

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ah ! dit madame de Parolignac, l’ennuyeux mortel ! comme il vous dit curieusement ce que tout le monde sait ! comme il discute pesamment ce qui ne vaut pas la peine d’être remarqué légèrement !

“噢!那个可厌的俗物吗? 他把老生常谈说得非常新奇!把不值一提的东西讨论得酸

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était en effet la cause de cette agitation. Les indigènes, sans autre préambule, s’attaquèrent avec une fureur parfaitement simulée, et si bien même, qu’à moins d’être prévenu on eût pris au sérieux cette petite guerre.

果然,一阵骚动正为了个。那些人没有任何开场白一类的仪式就直接交起手来。他们打得怒,装得逼真。要不是预先知道是表演,人们简直要以为是一场真正的搏斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comminution, comminutive, commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur, commissariat, commission, commissionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接