Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴动不动地等着她将要睁开双眼的。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
他的忧虑都消失了。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神这送给你的机遇。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就它离开车站的,到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:秒之差、英寸之距、之。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘的朵花就其中颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行星都暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“心爱的花里,颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。么,对他来说,所有的星光变会暗淡无光!
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.
那间他一动也不动了。他没有叫喊。
Tout cela n'a duré que quelques fractions de secondes.
所有这一切就发生在一那间。
Une impression de ce genre, pendant un instant, est pour ainsi dire sine materia.
这样一种印象,在一那间,以说是“无物质”印象。
Je voulus embrasser maman, à cet instant on entendit la cloche du dîner.
我想过去亲亲妈妈,就在这一那,晚饭铃声响了。
Impression qui passa vite, mais qui dans l’instant fut irrésistible.
这种印象固然一下就过去了,但是在那一那间是锐不。
Rieux se leva, avec un air de soudaine lassitude.
里厄带着那间变得厌倦站起身来。
Des passants, profitant de l'accalmie, marchaient rapidement sur le trottoir.
外面行人利用阵雨暂停那在人行道上快步往前走。
La douleur avait disparu aussi vite qu'elle était venue.
灼痛像来时一样,那间就消失了。
Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.
在他们猜想一那,敌人策略显然已经改变了。
Mais ce ne fut qu’un moment.
但这不过是一那间事。
Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s'éteignaient !
要是像这样,要是羊把花吃掉了,对他来说所有星星都会那间失去光芒!
Quelques secondes s’étaient écoulées, plus longues que des heures, et son âme s’était engourdie dans un hébétement d’idiot.
又过了漫长得像几小时那,他心灵处在麻木得和白痴一样空白状态里。
À cet instant précis, Graup les aperçut, les deux seuls humains dans cette marée de centaures.
就在这一那,格洛普发现了他们,一大群马人们中惟一两个人类。
Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.
一那间,他意识到纳威从他身边冲了过去,直奔马尔福。
À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.
就在这异常混乱一那,发生了一个无法解释误会。
Il y eut un moment où il sentit quelque chose comme un remords de ce qu’il avait fait contre elle.
那间,他感到有某种东西,一种仿佛是他内心产生悔恨在抗拒米拉迪。
Le regard du barman se promena sur le visage de Harry, s'attardant une fraction de seconde sur sa cicatrice.
酒吧老板目光移向哈利,在他伤疤上停留了一那。
A la même seconde, trois agents traversèrent en courant la chaussée et s'engouffrèrent dans la porte d'entrée.
就在这一那,三名警察跑着穿过马路,冲进了大门。
En un éclair, ce toit s'est embrasé.
那间,那屋顶燃起了熊熊大火。
Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.
他们正处在一去不复返、再难寻觅一那,也就是处在整个青春和一切欢乐光耀炫目交叉点上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释