有奖纠错
| 划词

Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.

刹那间忧虑都消失了。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.

-》无论是谁刹那间畏首畏尾,很可过了幸运之神刹那间送给遇。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!

‘我那一朵花其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有行星都刹那间暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !

“我心爱那里,那颗遥远星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有星光变会刹那间暗淡无光!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immolateur, immolation, immolationpar, immoler, immonde, immondice, immondices, immoral, immoralement, immoralisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Tout cela n'a duré que quelques fractions de secondes.

所有这一切就发生在一

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La douleur avait disparu aussi vite qu'elle était venue.

灼痛像来时一样,就消了。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Il demeura un instant immobile. Il ne cria pas.

他一动也不动了。他没有叫喊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’espace d’un instant, Wang Miao éprouva un soupçon de gratitude pour Shi Qiang.

,汪淼居然对大史有了么一丝感激。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais ce ne fut qu’un moment.

但这不过是一事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se leva, avec un air de soudaine lassitude.

里厄带着变得厌倦神情站起身来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une impression de ce genre, pendant un instant, est pour ainsi dire sine materia.

这样一种,在一,可以说是“无物质

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Impression qui passa vite, mais qui dans l’instant fut irrésistible.

这种固然一下就过去了,但是在是锐不可当

评价该例句:好评差评指正
王子》音乐剧精选

Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s'éteignaient !

可要是像这样,要是羊把花吃掉了,对他来说所有星星都会去光芒!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y eut un moment où il sentit quelque chose comme un remords de ce qu’il avait fait contre elle.

,他感到有某种东西,一种仿佛是他内心产生悔恨在抗拒米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant un instant, Harbert crut voir une légère fumée monter dans l’ouest, mais une observation plus attentive lui démontra qu’il se trompait.

,赫伯特仿佛觉得西方有一缕淡薄轻烟,可是定睛一看,就证明自己看错了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À un moment, d'un des immeubles en face de la maison, deux coups de revolver claquèrent et des éclats sautèrent du volet démantibulé.

,从幢房屋对面一幢楼房下面传来两声枪响,扇半开百叶窗立即破成碎片四处乱飞。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'audience a été levée. En sortant du Palais de justice pour monter dans la voiture, j'ai reconnu un court instant l'odeur et la couleur du soir d'été.

审讯结束。走出法院登上车子时候,一,我又闻到了夏日傍晚气息,看到了夏日傍晚色彩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une résine enflammée fut encore jetée. Les parois du puits s’éclairèrent un instant mais, pas plus cette fois que la première, il ne se révéla rien de suspect.

,照亮了井周围,然而还是和第一次一样,没有看见任何可疑东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'immobilisa un moment au milieu de la chaussée, hésita, lécha sa patte, la passa rapidement sur son oreille droite, reprit sa course silencieuse et disparut dans la nuit.

它在街道中停下来,犹豫着,舔舔爪子,再用爪子飞快地挠挠右耳,随即静静地奔跑起来,在黑夜里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est par son courage, entendez-vous bien, par son courage seul, qu'un gentilhomme fait son chemin aujourd'hui. Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l'appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.

如今,一个绅士要想平步青云,全凭自己勇气,听明白了没有?全凭自己勇气。你在一畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这送给你机遇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, M. Hennebeau, devant l’entente si étroite de sa femme et de son neveu, sentit se réveiller l’abominable soupçon, comme s’il avait surpris un attouchement, dans les coups d’œil échangés.

埃纳博先生看到妻子跟自己侄子样声气相求,种可怕怀疑又复活了,他好像在他俩互相交换目光中觉察到他们曾发生过肉体关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et réveillés en sursaut, ils en tâtaient alors, avec une sorte de distraction, les lèvres irritées, retrouvant en un éclair leur souffrance, soudain rajeunie, et, avec elle, le visage bouleversé de leur amour.

他们骤然惊醒,有点儿心不在焉地摸摸轻度发炎创口边缘,重新陷入猛然更新了痛苦之中,与痛苦相伴,还有他们所爱之人惊慌面容。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je rentrai chez moi comme un homme ivre, et savez-vous ce que je fis pendant la minute de délire jaloux qui suffisait à l’action honteuse que j’allais commettre, savez-vous ce que je fis?

我像个醉汉似回到了家里,您知道在我嫉妒得发狂我干了什么?这一刹就足够我做出一件可耻事,您知道我干了什么?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在恢复了对现在辨别能力,我也恢复不了对过去回忆和对将来预见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immuabilité, immuable, immuablement, immun, immunigène], immunisant, immunisation, immunisé, immuniser, immunisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接