有奖纠错
| 划词

Blessent mon coeur d'une langueur monotone.

用单调旳忧郁我心。

评价该例句:好评差评指正

Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon coeur d'une langueur monotone.

秋天的小提琴那长长呜咽用单调的忧郁我心。

评价该例句:好评差评指正

Il est très bien toléré et ne pique pas les yeux.

本品有很好的耐受性(不会引起不适)并不会眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'est relevé, il a reçu deux coups de couteau aux cuisses.

他在爬起时大腿两次被

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'elle tentait de s'échapper par la fenêtre, elle avait reçu un coup de baïonnette.

当她从一扇窗户逃生时,被

评价该例句:好评差评指正

Ce discours l'a fort ulcéré.

这番话严重地他。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite le milicien l'avait violée et blessée avec une baïonnette.

然后,这名民兵强奸她,并且用她。

评价该例句:好评差评指正

Une des victimes de ces actes de violence était originaire d'Algérie et l'autre d'Érythrée.

者之一自阿尔及利亚,另一自厄立特里亚。

评价该例句:好评差评指正

Des fois je sens que je ressemble à un hérisson, et je blesse mes amis sans y rendre compte.

猬是不会自己朋友的,呵呵。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux jours, ils ont torturé, étranglé, poignardé, décapité et abattu par balle des résidents.

随后两天里,他们拷打、勒、砍居民。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 mai, un Palestinien a poignardé et blessé un civil israélien dans la vieille ville de Jérusalem.

29日,一名巴勒斯坦人在耶路撒冷老城用刀一名以色列平民。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de contracter le VIH par le biais d'une piqûre d'aiguille impliquant du sang infecté est d'environ 0,3 %.

被带有受艾滋病毒感染的血液的针头而感染艾滋病毒的危险,估计为0.3%。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est déclaré dans ce rapport que ses blessures consistaient en un coup de couteau à la poitrine.

此外,该报告还称,他的系胸部

评价该例句:好评差评指正

Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.

儿童穿军装拿的令人痛心的场面构成深深我们良心的最可怕的形象。

评价该例句:好评差评指正

Le 31 mai, des soldats israéliens ont tué un Palestinien qui tentait de les poignarder dans la ville d'Hébron en Cisjordanie.

31日,以色列士兵在西岸希布伦城射试图他们的一名巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 août, à N'Djamena, un membre du personnel de MSF a été agressé et a reçu plusieurs coups de couteau.

5日,无国界医生组织一名工作人员在恩贾梅纳受到袭击,被多处。

评价该例句:好评差评指正

Cet élément a été corroboré par le médecin légiste qui a conclu que la victime était morte d'un coup de couteau porté au cou.

病理学家提出的证据证实这一证词,这位病理学家的结论是:死者因颈部被而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 septembre, dans son village, Nodar Tatulashvili (né en 1960, habitant du village de Plavismani) a été blessé d'un coup de couteau à la poitrine.

9月8日,Nodar Tatulashvili,1960生,Plavismani居民,胸部被刀。 事件发生在Plavismani。

评价该例句:好评差评指正

Ayant informé un surveillant de cette attaque, l'auteur aurait été présenté à un caporal dont il donne le nom, qui lui aurait demandé d'identifier les agresseurs.

提交人将事件通知看守后,被带去见一名下士(其姓名在此从略),据称该下士让提交人指出行凶者。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou brûlées.

正如被拘押的女囚可能遭受酷刑一样,受虐的妻子可能遭到拳打脚踢或物体重击、被扼或烧

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的, 不负众望, 不负重托, 不附带条件, 不复,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je frissonne poignardé par le beau .

我颤抖着 被美刺伤

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La fierté de Julien si récemment blessée en fit un sot dans ce moment.

于连早上被刺伤的自傲使此时此刻成大傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’avais pas plutôt exprimé ce regret que je sentis qu’il avait dû blesser le capitaine Nemo.

我想我或许不应该发出这样的感叹,这会刺伤尼摩船长的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces mots choquèrent l’orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d’heure.

这句话刺伤于连的自尊心,一刻钟以来的陶醉顿时烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre seul fit des réserves avec une ironie un peu amère dont son frère se sentit blessé.

只有皮埃尔用略带辛辣的讽嘲保留的意见。的弟弟为此感到刺伤

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Et le lendemain, Bernajoux. Oui Sire, oui, c’est bien cela, et Votre Majesté a bonne mémoire.

“第二天又刺伤贝纳如。对,陛下,对,正这样。陛下记性真好。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se battit trois fois avec Rochefort et le blessa trois fois.

达达尼昂和罗什福尔格斗三次,刺伤三次。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

C’est lui qui a blessé Jussac ? s’écria le roi ; lui, un enfant ? Ceci, Tréville, c’est impossible.

刺伤朱萨克?”国王叫起来,“孩子呀!这,特雷维尔,不可能吧。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

N’est-ce donc pas le désir de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis huit jours ? demanda le mercier piqué au vif.

难道不想重新见到分别一星期的丈夫的愿望?”被严重刺伤的服饰用品商问道。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, je n'ai rien du tout, mais je veux savoir quelle est cette saloperie qui m'a piquée. J'ai payé ce sac une petite fortune !

“不,一点都不严重。我只想看看什么鬼东西刺伤我。我要让这该死的背包付出点代价!”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac dans cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent des Carmes-Déchaussés ?

在加尔默罗-赤足修道院附近那次不幸的遭遇中,刺伤朱萨克的那达达尼昂?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La première fois, il m’a cassé le bras ; la seconde fois, il m’a traversé le poumon ; et la troisième, il m’a fait cette blessure.

“第一次,打断我的胳膊。第二次,刺伤我的胸部。第三次,给我留下伤疤。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était maintenant une obstination muette, en face de ce déploiement de force, dont s’exaspérait l’orgueil des mineurs. Les corons semblaient déserts, au milieu des champs de betteraves.

使用武力刺伤矿工们的自尊心,们报之以无声的顽抗。甜菜地中间的矿工村似乎没有人烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais, du premier jour, cette lumière inattendue qui se levait lentement et enveloppait par degrés toute la personne de la jeune fille blessa la paupière sombre de Jean Valjean.

这种逐渐上升的、一步步把这年轻姑娘浑身缠绕着的阳光,从第一天起,便刺伤冉阿让忧郁的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, surpris de cette violence, se tut quelques secondes, cherchant, dans ce trouble d’esprit où nous jette la fureur, la chose, la phrase, le mot, qui pourrait blesser son frère jusqu’au cœur.

被这凶猛姿态震住的让,静几秒钟,在怒中烧的激荡心灵里找能够一直刺伤哥哥的词和字。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Dans cette salle d’attente étaient cinq ou six gardes de M. le cardinal, qui, reconnaissant d’Artagnan et sachant que c’était lui qui avait blessé Jussac, le regardèrent en souriant d’un singulier sourire.

这间候见室内,有五六红衣主教的卫士,由于们都认识达达尼昂,都知道就刺伤过朱萨克,所以一都带着奇特的笑靥瞅着

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lui ? mais au contraire, il m’a enfoncé mille poignards dans le cœur ; poignards rentrant dans le manche, il est vrai, poignards de tragédie, mais qu’il croyait bel et bien réels.

!噢,不!在我的心头上扎不知多少刀——我承认那不过演悲剧时所用的武器,它不会刺伤人,刀尖会缩回到刀柄里去,可却相信那能致人命的真家伙呢。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Athos, blessé de nouveau par Cahusac, pâlissait à vue d’œil, mais il ne reculait pas d’une semelle : il avait seulement changé son épée de main, et se battait de la main gauche.

阿托斯又让卡于萨克刺伤,脸色异常苍白,但没有后退一步:只一只手,用左手握剑厮杀。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Que Votre Majesté se le rappelle, dit M. de Tréville ; M. Athos est ce mousquetaire qui, dans le fâcheux duel que vous savez, a eu le malheur de blesser grièvement M. de Cahusac.

“陛下想必还记得,”特雷维尔继续说,“阿托斯先生就在陛下知道的那次令人不愉快的决斗中,严重刺伤卡于萨克先生的那位手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ah ! voilà ! voilà ! Mais à moi, en effet, elle m’a paru charmante. Je vous avoue pourtant que je ne crois pas qu’elle approchera jamais de sa mère, si je peux dire cela sans blesser en vous un sentiment trop vif.

“啊,原来如此!的确不错,我也觉得她可爱,不过,说真心话,她大概永远也比不上她母亲,这句话不至于刺伤你热烈的感情吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预, 不干正事, 不高明的记者, 不高兴, 不高兴的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接