有奖纠错
| 划词

Des visages qui touche de sourire éblouissant.

脸上那刺眼的微笑。

评价该例句:好评差评指正

Cette couleur est trop vive. Avez-vous des chapeaux en couleur plus foncée?

这颜色太刺眼了。你们有没有颜色深点的帽子?

评价该例句:好评差评指正

Ce rouge est trop fort.

这种红色太刺眼了。

评价该例句:好评差评指正

L'éblouissement ne sera pas et ne devront pas harceler d'autres personnes de la diffusion de la lumière.

不会刺眼,也不会产生骚扰到别人的散射光线。

评价该例句:好评差评指正

Tôt le matin, des nuages autour du soleil, tranquillement Fuzhao, le rayonnement du soleil filtre à reflets doux aprèsciel.

清晨,云絮太阳,静静浮,将太阳刺眼的光芒过滤后轻柔地洒向天空。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait veiller à ce que la lumière qui pénètrerait dans les salles de conférence ne soit pas aveuglante.

将会注意到尽量减少会议室光线刺眼的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a, à 16 ans, vu l'éclair aveuglant de la bombe atomique à Hiroshima et a regardé les flammes envahir la ville.

他16时在广岛看到了原子弹刺眼的光亮并目睹了整个城市被火焰吞没。

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

那个非常刺眼的障碍的轰然倒塌,息革命悄悄地排除了距离和时间的障碍。

评价该例句:好评差评指正

En décembre, le ciel est bleu, le soleil éblouissant. Chaque matin, la température est tombé à environ 5 degree, dans notre hôtel, l’apprareil de chauffage est en opération.

12月的叙利亚,天空很蓝,阳光非常刺眼。早晚很清冽,大约只是5度左右,要开暖气。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que l'on voit les œuvres maniéristes présenter : un espace désuni, une image trouble et obscure, une déformation et une torsion des corps, des tons acides et crus.

因此我们看到那些风格主义派,他们的绘画完全就是以空间分裂,图像模糊晦暗,肢体的变形扭曲,色调刺眼来宣扬自己。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le plus grand respect pour la valeur et l'importance de la liberté d'expression, mais je tiens à le souligner, nous n'acceptons pas que des affronts répétés aux religions et aux symboles sacrés soient présentés comme un exercice légitime de la liberté d'expression : nous pourrions citer de nombreux exemples flagrants de slogans au nom desquels des crimes ont été commis contre des milliers, voire des millions de personnes en les offensant et en portant atteinte à leurs croyances religieuses.

尽管我非常尊重言论自由的价值和重要性,但我强调,我们反对把再侮辱宗教和神圣象征说成是合法行使言论自由:有许多刺眼的口号,以它们为借口对数万人、数百万人及其仰和宗教进行攻击,由此对他们犯下罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代替的, 代替某人, 代替某物, 代替物, 代替一位教师, 代替者, 代为, 代位, 代位的, 代位继承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le sol autour d'eux paraissait incandescent.

周围的大地像处于白炽状态般

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Attention, on y est. Attention, ça cligne les yeux.

到了。小心,很

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais voyons... Ça pique, ces machins-là.

但是,让… … 这些东西很

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Cela me rend triste de la voir toute seule dans cette vitrine trop éclairée.

她孤零零地待在光线的橱窗里,心里很难过。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la lumière produite par les étoiles était si intense qu'on risquait de devenir aveugle à les regarder trop longtemps.

但星光很亮,久了还呢。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Elle s'ébouriffa des cheveux, garda les yeux plissés le temps que sa vision s'accommode à la lumière du jour.

她抓了抓头发,半眯着眼睛,好慢慢适应白天的光线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao regarda dans la direction de la source lumineuse et il remarqua qu'une clarté éblouissante émergeait de l'horizon.

汪淼向曙光出现的远方去,发现地平线发出的强光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardon, monsieur l’abbé, dit l’envoyé de M. le préfet de police, mais cette lumière me fatigue horriblement la vue.

“对不起,神甫阁下,”警察总监的使者说,“灯光太了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥中只到三个灼热的太阳围绕着她缓缓转动,残酷地炙烤着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle avait des cheveux blonds et courts, portait une robe rose vif et suçait l'extrémité d'une plume d'un vert criard.

金色的短发,穿一件洋红色长袍,吮着一支的绿色鹅毛笔的笔尖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Attention, les images sont très dures.

请注,图像

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les ampoules suralimentées crachent leur lumière aveuglante, qui se reflète sur la tôle.

增压灯泡发出的光, 从金属板上反射出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette foule, de loin, gardait un effacement plâtreux, un ton neutre, où dominaient le bleu déteint et le gris sale.

远远望去这群人色泽浑浊,俨然是一片混沌的土灰色;其中淡蓝色和灰黑色有些

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Grâce à tes grands yeux perçants, tu repères le moindre mouvement dans les herbes hautes.

多亏了你大的眼睛,你才能在高高的草地上发现最轻微的运动。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Cette verdure réjouissait l'œil, vivement attristé par les âpres lignes du parement de granit.

这种绿色植物赏心悦目, 对花岗岩面对的线条深感悲痛。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'étais dans la poussière, au courant d'air, sous les lumières crues, entre des portants de carton.

在尘土中,在气流中,在的灯光下,在纸板架之间。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des hommes, habillés de blanc, se déplaçaient avec lenteur, dans la lumière cruelle que déversaient les hautes baies garnies de barreaux.

几个穿白大褂的男人,在的强光下缓慢地走来走去,光线是从带铁栅栏的高高的窗洞射进来的。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Les splendeurs plus douces de la lumière tellienne lui semblèrent pâles, là-bas, au pays du silence et de l’aveuglant soleil.

在寂静和的阳光下,泰利安之光的柔和光辉在他来显得苍白无力。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Soudain ils voient un éclair violent, un calice vert comme l’émeraude et recouvert d’un tissu qui se met à tourner dans la pièce.

突然,他见一道的闪光,像绿宝石一样的绿色酒杯。盖着一块布,这块布开始在房间里转动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La mer elle-même avait perdu son bleu profond et, sous le ciel brumeux, elle prenait des éclats d'argent ou de fer, douloureux pour la vue.

连海水都失去了它的深蓝色;在雾蒙蒙的天空下,海水发出一片银色或铁灰色的闪光,

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代谢率, 代谢平衡, 代谢紊乱的, 代谢物, 代谢性酸中毒, 代谢障碍, 代序, 代言人, 代演者, 代议制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接