有奖纠错
| 划词

C'est une mélodie émouvante.

这是段动人旋律。

评价该例句:好评差评指正

Les films américains sont souvent très émouvants.

电影总是激动人

评价该例句:好评差评指正

Ce projet s'adresse aux groupes vulnérables - les transporteurs et les populations mobiles.

司机和流动人口。

评价该例句:好评差评指正

Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.

女士们,小姐们,先生们,激动人到了。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a une histoire importante à raconter.

有许多动人事情可说。

评价该例句:好评差评指正

C'était un moment émouvant, comme vous pouvez l'imaginer.

你们可以想象那是一个动人

评价该例句:好评差评指正

Ce spectacle émouvant l'a remué.

动人场面使感动。

评价该例句:好评差评指正

C'est également une entreprise exaltante et stimulante.

这也是一项激动人心和催人奋进事业。

评价该例句:好评差评指正

On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.

出现了自、激动人仁爱和博爱场面。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème tient aussi en partie à l'absence de gestion des migrations.

从部分原因上来看,这涉及缺乏对流动人管理。

评价该例句:好评差评指正

L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.

东盟正经历着其展演变中一个激动人

评价该例句:好评差评指正

Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.

最后,我要指出,我认为今后一年将是激动人一年。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire est émouvante .

这是个激动人故事。

评价该例句:好评差评指正

Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.

在这方面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动人证词很说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Plus qu'un compte-rendu, c'est une émouvante histoire de réussite.

我们听到不是一个简简单单报告,而是一种非常动人、非常高尚和非常成功经历。

评价该例句:好评差评指正

Le programme portera surtout sur les provinces et les villes occidentales où les migrants sont nombreux.

方案将集中有大量流动人西部省市。

评价该例句:好评差评指正

A noter également, l'apparition pour la première fois du spectateur-photographe lors de projections du cinéma numérique ambulant.

,也是第一次,这些“观众摄影师”将把动人数字电影带给大家。

评价该例句:好评差评指正

D'améliorer la prophylaxie, d'éduquer et d'informer (contrôle sanitaire des populations itinérantes).

改善边境地区人民健康状况;和 预防疾病,开展教育和提供信息(对流动人卫生控制)。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement connaissent un exode des populations mobiles jeunes vers les zones urbaines.

许多展中家都在经历年轻流动人口向城镇地区转移过程。

评价该例句:好评差评指正

C'est encourageant, car cela signifie que nous ne laisserons pas la nouvelle génération sombrer dans l'ignorance.

这一情形激动人心,因为它意味着,我们没有让下一代沦为无知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sélénifère, séléninate, séléninyle, sélénio-, séléniocyanate, séléniovaesite, sélénique, sélénisel, sélénite, séléniteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Et que ce chant est beau.

歌声竟然也如此

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait le regard pur et souriait tendrement en fixant l'objectif.

她目光清澈,地微笑着。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.

的确,美国电影常是激心的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.

这两个女互相一展的笑靥就分手了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le spectacle était épouvantable et charmant.

,也

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Bouleversant. - Quand il regarde la pluie tomber.

。还有他看雨落下来的那个场

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était bien gentille, blonde et fraîche, en ce temps-là.

那时节,她一头金光,面孔鲜艳,美

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Le petit prince devina bien qu'elle n'était pas trop modeste, mais elle était si émouvante!

小王子看出了这花儿不太谦虚,可是她确实姿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.

祈祷,一定必应,国敢激,以保的回忆。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Et ça, c'est un peigne. c'est émouvant de voir ça, vous ne trouvez pas?

这是梳子。看到这个是激心,您不觉得吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.

珂赛特在市政府和教堂里艳夺目,非常

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces jeunes filles n’en ont pas moins rempli cette grave maison de souvenirs charmants.

那些年轻的姑娘在这严肃的院子里并不是没有留下一些事迹的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看来这位侍女文笔很啊。”那位送信站在一旁漫不经心地说。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Or, cette héroïne est tellement vraie, qu’il me semble l’avoir connue.

这位女主公给描绘得那么栩栩如生,,仿佛我的见过她似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

两颗心里都洋溢着的幸福,使过路也感到了轻松愉快。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il est à côté de vous et il est en train de vous souffler ce beau scénario si émouvant.

他正在你旁边 一字一句教你说这些的话呢吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.

多么的慈母的幻想!珂赛特对她来说始终是个抱在怀里的孩子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses phrases pittoresques et sentimentales commençaient à prendre une tournure plus frappante à la fois et plus élégante.

他那些别致而感伤的句子开始具有一种更、更高雅的结构。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

N’y a-t-il pas de gracieuses similitudes entre les commencements de l’amour et ceux de la vie ?

爱情的开始与生命的开始,颇有些的相似之处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jugea l’architecture du commencement du XIVe siècle ; il en admira la grâce et la légèreté piquante.

他判断那是一座十四世纪初的建筑;他欣赏它那优雅和的轻盈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sélénographe, sélénographie, sélénographique, sélénojarosite, sélénokobellite, sélénol, sélénolinnéite, sélénolite, sélénologie, sélénologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接