Ce sont ses tables de la loi.
这就是他不可动摇原则。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不可动摇习惯。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动摇我们决心。
Notre effort commun contre ces menaces et d'autres doit être universel, cohérent, systématique et indéfectible.
我们对付这威胁其他威胁共同努力必须是世界性、连贯一致、有系不动摇。
Les éléments fondamentaux de la politique de mon pays au Moyen-Orient sont immuables.
我国在中问题上政策根内容是不可动摇。
Nous avons une foi inébranlable en ces valeurs et principes fondamentaux.
我们对这价值观原则有着不可动摇信念。
Nous sommes guidés par des principes inébranlables.
我们以不动摇原则为指南。
L'Opération hybride a besoin de l'appui intégral du Conseil, et elle le mérite.
混合行动需要并值得安理会全力不动摇支持。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日在这方面决心仍是坚定而不动摇。
Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération indéfectibles de la délégation russe.
你可以依赖俄罗斯代表团不动摇支持合作。
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin.
这是任何人任何势力都无法动摇阻挡。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分地实现这个目标,持久核裁军就会有一个不可动摇础。
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau.
我们在反对这个罪恶过程中所提供支持是不动摇坚决。
Je peux vous assurer du soutien sans faille de la Grèce dans vos efforts.
我可以向你保证,希腊将不动摇地支持你努力。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这暗杀旨在动摇政府权威伊拉克人民对政府支持。
Aucun individu, aucune force ne changera ni n'arrêtera cet élan.
Je tiens à réaffirmer la détermination et l'appui inébranlables du Nigéria en la matière.
为此目,我希望重申尼日利亚不动摇承诺支持。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有不可动摇信任。
Le pouvoir chinois craint que Paris ne conserve ce leadership européen. D'où peut-être cette tentative de déstabilisation.
中国政府不希望欧洲继续在法国领导下,而这种欧洲会动摇他们地位。
En fait, cette mesure louable confirme une fois de plus leur attachement indéfectible à la paix.
确实,这个值得赞赏步骤再次证明他们不动摇致力于平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法摇的东西。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你摇的真人秀节目?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会摇的。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请摇。
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时,摇了我们的信念。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈的风暴席卷而来,摇了神圣的大树。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她摇的唯一时刻看到了伊丽莎白二。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心摇了。
Faut savoir mettre en doute l'adversaire.
要学会摇对手的信心。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈总是摇的,总是要夸张一点的。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被这么小的事情摇是不正常的,你是对的。
Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯的《17纪的托莱多》,大教堂成为了一个不可摇的地标,在风雨肆虐的天空下。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己的行为是有价值的,他们对帝国种族政策的信仰是不可摇的。
Inébranlable, mon ami ; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici, à l’hôtel ; je viendrai te prendre.
“这决心是不可摇的,朋友。因此九点钟您必须在队部这里准备好,我到时候来找你。”
Des hommages qui submergent Kensington et surtout bousculent la royauté.
压倒肯辛顿的致敬,最重要的是摇了皇室。
Cette manière de faire bouscule évidemment l’humanitaire traditionnel.
这种做事方式显然摇了传统的人道主义。
La crise sanitaire a bousculé le marché du travail dans tout le secteur.
健康危机摇了整个行业的劳力市场。
Ce matin, la presse regorge de faits divers qui viennent bousculer notre tranquillité.
今天上午,新闻界充斥着各种事实,这些事实来摇我们的安宁。
Le premier ministre a même bousculé son agenda.
总理甚至摇了他的议程。
Il refuse donc de se sentir tenu par des engagements inamovibles.
因此, 他拒绝被不可摇的承诺所束缚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释