Lorsque l'enfant a atteint l'âge de 7 ans et que ces droits ne peuvent plus être revendiqués, l'un des parents d'un enfant gravement handicapé conserve le droit de travailler à mi-temps.
在这些权利于该子女达到7周岁而停止后,严重残疾儿童的父母之一方仍有权。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿(是完全中断工作的全,是日工作的,是缩减劳动五分之一的方式),现在的情况就不是这样了。
Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.
两人以全,如是双方交替安排;就是说,比如双方各工作四小时,育儿一由母方使用,另一由父方使用。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le sixième mois et le premier anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif et la période travaillée à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant ne peuvent être supérieures au montant maximal de prestations déterminé par la Loi sur l'exécution du budget.
在婴儿6个月至一周岁期间产时领取的津贴、领养父母期间领取的津贴和在婴儿一周岁之前领取的津贴不能超过预算执行法确定的最高津贴数额。
Ainsi, lorsqu'une femme est enceinte ou qu'elle prend un congé de maternité, ou lorsqu'un parent (biologique ou adoptif) fait valoir son droit de travailler à mi-temps ou son droit de prendre un congé pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé, l'employeur ne peut licencier la femme enceinte ou la personne mettant à profit l'un de ces droits.
因此,在妊娠、在(父母领养父母)产、、在儿童严重残疾情况中父母领养父母申请期间,雇主不得解雇孕妇行使这些权利其中之一的人。
Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.
过去,在家庭成员病重时这一期正常为全十二个月,(减少一五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情况的单身劳动者,这一期已变为全二十四个月,四十八个月。
Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的期和申请的条例规定,上班的父母有权得到上全班情况下另一时间的工资补偿,数额为他她上班领取的净工资与他她上全班领取的净工资的差额。
En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
在育儿时的补助方面,执行三种补助方式:对于全,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。
Les prestations versées pendant le congé de maternité entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé de parent adoptif, la période travaillée à mi-temps entre le premier et le troisième anniversaire de l'enfant, le congé auquel a droit une femme enceinte ou une mère allaitante si son employeur emploie cinq ou moins de cinq salariés et n'est pas en mesure de lui offrir un autre emploi approprié et le congé de maternité d'une mère sans emploi, s'élèvent à 1 600 kunas.
下列情形中的津贴为1,600库纳:从婴儿一周岁至三周岁为止的产期间;领养父母期间;从婴儿一周岁至三周岁为止的期间;如果孕妇用母乳喂婴儿的母亲的雇主因仅雇用5名5名以下雇员而不能给她安排其他适当就业,在她有权享受的期期间;及在失业母亲产期间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。