Il y avait du tapage dans l'air.
有吵气氛。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正要求和纯粹是吵要求重要性。
Deuxièmement, le ressentiment agressif du Canada et ce rituel mal intentionné, qui pèse sur l'Assemblée depuis quatre ans, sont une manifestation éclatante de la campagne de désinformation trompeuse et politiquement orientée dont la République islamique d'Iran est victime à des fins occultes.
其次,加拿大满怀怨恨吵不休和动机不良例行公事,四年来已使大会不堪重负,这是为了隐蔽目而对伊朗伊斯兰共和国发起具有欺骗性和政治动机虚假宣传攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis les filles sont presque toutes maquillées. Avant, on nous interdisait de rester sur le trottoir à bavarder, maintenant ils forment des groupes bruyants et ils fument cigarette sur cigarette et tout le monde trouve ça normal.
而且女孩子们几乎都化妆了。以前,我们被禁止待在人行道上聊天,现在他们成群结队吵吵闹闹,根根抽烟,人人都还觉得很正常。
D’ailleurs, dans la maison, il y avait un pullulement extraordinaire de mioches, des volées d’enfants qui dégringolaient les quatre escaliers à toutes les heures du jour, et s’abattaient sur le pavé, comme des bandes de moineaux criards et pillards.
另则,大宅院里孩子很多,不时地有孩子在四面楼梯里爬上爬下,在天井里打架,像群吵闹着争食麻雀般。