有奖纠错
| 划词

Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.

庭长万贯家财女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。

评价该例句:好评差评指正

Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.

冬夜里风让人直打哆嗦。街上个人影儿也没有。只有昏黄路灯。

评价该例句:好评差评指正

Eugenie decacheta la lettre en tremblant. Il en tomba un mandat sur la maison madame des Grassins et Corret de Saumur. Nanon le ramassa.

欧叶妮哆嗦着拆信,里面掉出一张汇票,索缪德•格拉与科雷合办银号取款。娜农捡了起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距, 超阶级, 超接受器, 超解, 超紧, 超晶胞, 超精加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Mathilde tressaillit ; ses yeux prirent une expression étrange.

蒂尔德打了个哆嗦;她眼中有了一种奇怪表情。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle était ravissante à voir, avec son regard où tremblait une larme, comme l’eau d’un orage dans un calice bleu.

模样令人后了心醉,眼睛里含着哆嗦泪珠,好像蓝色花萼里蕴藏着风雨遗留下来水珠。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je l'ai invité à entrer, mais il n'a pas voulu. Il regardait la pointe de ses souliers et ses mains croûteuses tremblaient.

我请他进来,但他不肯。他望着他鞋尖儿,长满硬痂哆嗦着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse porta son verre à sa bouche d’une main alourdie et l’avala d’un trait. Fernand prit le sien et le brisa contre terre.

卡德鲁斯哆嗦手把杯子送到咚一声一饮而进。弗尔南多则把酒杯掉在了地上,杯子碎了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il semble bien que le soleil ne revienne pas de sitôt, dit-il en frissonnant et en pointant la ligne désormais floue de l'horizon.

“看这样子,太阳要很长时间以后才会升出来。”他哆嗦着指指模糊地平线说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形, 超巨星, 超距回声, 超绝, 超绝热的, 超绝热梯度, 超快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接