Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.
冬夜里的风让人直打哆嗦。街上个人影儿也没有。只有昏黄的路灯。
Eugenie decacheta la lettre en tremblant. Il en tomba un mandat sur la maison madame des Grassins et Corret de Saumur. Nanon le ramassa.
欧叶妮哆嗦着拆信,里面掉出一张汇票,索缪的德•格拉与科雷合办的银号取款。娜农捡了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathilde tressaillit ; ses yeux prirent une expression étrange.
蒂尔德打了个哆嗦;她的眼中有了一种奇怪的表情。
Et elle était ravissante à voir, avec son regard où tremblait une larme, comme l’eau d’un orage dans un calice bleu.
她的模样令人后了心醉,眼睛里含着哆嗦的泪珠,好像蓝色的花萼里蕴藏着风雨遗留下来的水珠。
Je l'ai invité à entrer, mais il n'a pas voulu. Il regardait la pointe de ses souliers et ses mains croûteuses tremblaient.
我请他进来,但他不肯。他望着他的鞋尖儿,长满硬痂的手哆嗦着。
Caderousse porta son verre à sa bouche d’une main alourdie et l’avala d’un trait. Fernand prit le sien et le brisa contre terre.
卡德鲁斯哆嗦着的手把杯子送到,咚一声一饮而进。弗尔南多则把酒杯掉在了地上,杯子碎了。
Il semble bien que le soleil ne revienne pas de sitôt, dit-il en frissonnant et en pointant la ligne désormais floue de l'horizon.
“看这样子,太阳要很长时间以后才会升出来。”他哆嗦着指指模糊的地平线说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释