有奖纠错
| 划词

Les données relatives aux entrées, aux sorties et aux déplacements à l'intérieur des locaux ne seront communiquées qu'en cas de situation d'urgence.

与进出以及在办公移动位置相关出入控制记录除紧急情况外,均不共享。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers de personnes déplacées vivant dans des centres provisoires vont recevoir une aide pour retourner dans leurs camps d'origine, où elles continueront à obtenir assistance et protection.

临时安置数千名境流离失所者将得到帮助,以返回其以前,他们将在那里继续得到帮助和保护。

评价该例句:好评差评指正

Pour limiter les coûts des réseaux gérés en copropriété, on utilise parfois des canalisations de diamètre inférieur qu'on enfouit dans des tranchées peu profondes creusées à travers les lotissements ou dans les trottoirs.

为降低成本,“共有”系统不妨使用口径较小水管,把水管埋在住家宅较浅沟里,埋在便道下。

评价该例句:好评差评指正

La disposition a pour but de prévoir pour ces États la compétence d'ordonner des mesures provisoires et conservatoires fondées sur la situation des biens au for et limitées au territoire de ce for.

这一规定旨在为此种国家提供发布此种命令管辖权,其依据是法院有财产存在且限于法院

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison de l'infrastructure bancaire existante, les virements locaux en espèces peuvent uniquement être effectués au siège de la banque locale, la succursale située dans les locaux de la Mission assurant seulement des services de caisse de base.

但是,鉴于现有银行基础设施,100%现金转移只能移交给当银行总部办事处,银行在稳定团分支只提供基本

评价该例句:好评差评指正

Des munitions peuvent être trop instables pour pouvoir être transportées jusqu'à des installations de destruction spécialisées, auquel cas elles doivent être détruites le plus près possible de l'endroit où elles sont entreposées, mais seulement dans des zones ou des installations situées à l'intérieur de cet endroit et expressément conçues à cette fin.

弹药有可能非常不安全,无法迁移至一个非军事化专门设施,因此,必须在尽可能靠近储存加以销毁,但只能在为此目的专门指定储存区域设施中予以销毁。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des séances plénières des sessions de la Commission qui requièrent la totalité des services de conférence, notamment des services d'interprétation, toutes les réunions des sous-commissions ainsi que certaines séances plénières de la Commission sont tenues dans les locaux de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (« la Division ») du Bureau des affaires juridiques.

委员会届会全体会议需要包括口译在全套会议,但小组委员会所有会议以及委员会某些全体会议,是在海洋事和海洋法司举行

评价该例句:好评差评指正

Concernant le revenu de l'emploi, une mesure unilatérale semblable à celle énoncée au paragraphe 2 de l'article 15 du Modèle de convention fiscale des Nations Unies pourrait être prise, exemptant d'impôts la rémunération d'un employé présent dans le territoire moins de la moitié de l'année, quand cette rémunération est versée par un non-résident (et n'est pas déjà défalquée par un résident).

关于就业收入,可以参照联合国《示范公约》第15条第2款,制订单方面措施,即对由非居民给予报酬、在管辖居住不到半年雇员收入免于征税(不作为居民身份进行扣减)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dissimiler, dissimilitude, dissimulateur, dissimulation, dissimulé, dissimulée, dissimuler, dissipateur, dissipation, dissipativité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接