Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关键作用。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里巴勒斯坦社区生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计,把城市周围定居点环绕起来,同时把已经发展起来巴勒斯坦地区排除在外,而造成与世隔绝巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密城市特性、周围田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成停战线,该停战线离该镇大约1000米,北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民库马诺沃城市正面临严重缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库供水,而且在城市周围村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,而把人类住区及其居民用于恐怖主义目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affrontements se déroulent notamment autour du palais présidentiel, qui domine la ville. Palais présidentiel quasi vide, le président yéménite Abd Rabbou Mansour Hadi est en exil en Arabie saoudite, mais ses soldats demeurent sur place.
冲突尤其发生在主宰这座城市的总统府。总统府几乎空无一人,也门总统阿卜杜·拉布·曼苏尔·哈迪流亡沙特阿拉伯,但他的士兵仍留在那里。
En outre, la relation entre l'ascenseur spatial et les installations périphériques était la même qu'entre une métropole et des villages périurbains : l'approvisionnement des seconds provenait intégralement du premier, si bien qu'un trafic intense avait lieu entre les deux.
另外,太空电梯与太空施的关系就像大城市与的村庄,后者的供给完全来自前者,两者间有着繁忙的交通。