Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).
《刑法》还规定惩治强迫妇女堕胎者(116条)。
L'obligation faite au personnel médical de signaler à la police toute personne cherchant à avorter dissuade manifestement de nombreuses filles de consulter des médecins ou infirmières dûment formés et les met souvent en situation périlleuse.
务人员应向警方报告寻堕胎者的这项规定显然使许多女孩不敢贸然助于受过训练的生或护士,这往往使她们处于危险境况。
Parmi celles-ci, 65,7 % avaient subi l'avortement ailleurs (pratiqué essentiellement par des avorteurs non formés) avant de se rendre à l'hôpital; 22,4 % avaient subi l'avortement dans des hôpitaux avec l'aide de médecins; et 11,9 % avaient provoqué leur propre avortement.
在堕胎者当中,65.7%在其他院(主由未经过训练的堕胎师堕胎)堕胎后才来到接受调查的院;22.4%在生帮助下在院堕胎;11.9%自行堕胎。
L'article 143 du Code pénal établit qu'une personne qui, par la violence physique ou psychologique, oblige une femme enceinte à effectuer un avortement illégal sera punie par des travaux publics ou la détention, ou par une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 2 ans.
《立陶宛共和国刑法典》143条规定,凡使用身体或心理暴力迫使孕妇实施非法堕胎者,应处以公共工程劳动处罚或拘押或最高两年的监禁。
L'avortement effectué par une personne sans instruction médicale supérieure est puni d'une amende d'un montant de 300 unités financières conventionnelles, ou de 180 à 200 heures de travaux communautaires, ou d'un an de rééducation au maximum, accompagné ou non de l'interdiction d'exercer certaines fonctions ou de se livrer à certaines activités pendant un an au maximum.
对于没有受过高等专业学培训而给人堕胎者,可判处300标准记账单位以下的罚款,或判处 180至200小时的社会工作,或判处一年以下劳动教养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。