Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
一些情况下,该国一个地区与其他地区不同安全阶段。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但,部请购特派团都没有向采购提交评价报告。 因此,采购没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍初始阶段,发展中国家会没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计信息的情况下作出自由化承诺。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们最有利的地位,以考虑到当今形势联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责任。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水卫生儿童基金会非政府组织的支助下,将动员卫生工程人员,尤其提供咨询材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动日内瓦排雷中心协助下审查修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人民,这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助经济援助。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果,即使现,双方仍一种“冷”状态,这不利于经济、社会、文化其他方面的利益,这些利益正常情况下共有较长边界的人民够享受的。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
(a)远程会诊许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正逐步完善;(d)远程教育正规划之中;(e)远程机器人正示范阶段。
La délégation ghanéenne espère que les efforts de l'Office visant à améliorer l'efficacité de ses opérations et à réduire ses dépenses au minimum seront facilités grâce à l'octroi de ressources suffisantes lui permettant de couvrir toutes ses dépenses et de maintenir le niveau des services fournis aux réfugiés palestiniens.
加纳代表团希望工程将开支压缩到最低的情况下提高作业效率的努力将因得到必要资金以弥补所有相应开支保持对巴勒斯坦难民的服务水平而进一步加强。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但这类数据尚未编入具体说明如何国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。