有奖纠错
| 划词

Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.

一些情况,该国一个地区与其他地区不同安全阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.

万一发生虐待不当行为的情况,美国将使那些无论国内还国外的人对此负责。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.

这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这因为该国战争情况

评价该例句:好评差评指正

Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.

所有非正常情况的外国人避难者都与本国居民一样享受国家的卫生保障。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je tiens à exprimer notre gratitude de l'assistance très efficace et courtoise prêtée par le Greffe pour toutes les questions de procédure.

这种情况,我要表示,我们感谢书记官所有程序事项上提供的非常有效而周到的协助。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.

由于他们没有配额的情况进行捕捞,他们受到了审理宣判,这相同情况的任何其他人都会得到的结果。

评价该例句:好评差评指正

À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.

审查特殊情况下应开发计划署国家办事的要求并有关政府的同意对五个国家执行的项目进行了审计。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.

它使脆弱情况的个人团体够争取自己的权利,使其够对针对他们的煽动仇恨的言论作出理性的回应。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.

某些国家继续坚持认为彼此之间仍战争状况,并原则上拒不与以色列保持平关系,甚至于不承认其生存权的情况,无核武器区建立不起来的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.

请购特派团都没有向采购提交评价报告。 因此,采购没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况,决定延长某些合同。

评价该例句:好评差评指正

En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.

根据两份医疗证书,它认为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已不再任何威胁到生命健康的情况

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.

鉴于服务贸易评估仍初始阶段,发展中国家没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计信息的情况作出自由化承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.

今天,我们最有利的地位,考虑到当今形势联合国60年来积累的经验情况,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.

过渡政府新成立的用水卫生儿童基金会非政府组织的支助,将动员卫生工程人员,尤其提供咨询材料,以改善56个村庄的卫生情况

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.

常设委员会审议了联合国排雷行动日内瓦排雷中心协助审查修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.

我国代表团还认为,不应当让抛弃现正非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人民,这些困难的情况,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助经济援助。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.

其结果,即使,双方仍一种“冷”状态,这不利于经济、社会、文化其他方面的利益,这些利益正常情况共有较长边界的人民够享受的。

评价该例句:好评差评指正

Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.

(a)远程会诊许多情况已经投入运作;(b)远程监测正论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正逐步完善;(d)远程教育正规划之中;(e)远程机器人正示范阶段。

评价该例句:好评差评指正

La délégation ghanéenne espère que les efforts de l'Office visant à améliorer l'efficacité de ses opérations et à réduire ses dépenses au minimum seront facilités grâce à l'octroi de ressources suffisantes lui permettant de couvrir toutes ses dépenses et de maintenir le niveau des services fournis aux réfugiés palestiniens.

加纳代表团希望工程将开支压缩到最低的情况提高作业效率的努力将因得到必要资金以弥补所有相应开支保持对巴勒斯坦难民的服务水平而进一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.

一些数据显示了这种情况的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但这类数据尚未编入具体说明如何国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当心危险, 当心油漆, 当心自己的身体, 当修道士, 当修女, 当修士, 当选, 当选者, 当学徒, 当央,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心险记 Voyage au centre de la Terre

Je me dis que si, dans ma position, je conservais encore l’ombre d’une espérance ce serait signe de folie, et qu’il valait mieux désespérer !

我心想,如果我还存着一线希望,那我准是疯了,一个神智清楚的人应该感到绝望!

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Les aéronautes finissent par manquer d’air en s’élevant dans les couches supérieures, et nous en aurons trop peut-être. Mais j’aime mieux cela. Ne perdons pas un instant.

飞行员飞到高空中会感到空气不够,我们也许正和他们相反。我情愿我们的,不要浪费时间了,快走吧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avisait la famille, bien entendu, mais dans la plupart des cas, celle-ci ne pouvait pas se déplacer, étant en quarantaine si elle avait vécu auprès du malade.

当然要通知家属,但大多数,家属如果曾病人身边生活过,都防疫隔离期,没有行动自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当真地, 当政, 当之无愧, 当值, 当中, 当中间儿, 当众, 当众嘲弄某人, 当众的, 当众讲话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接