有奖纠错
| 划词

L'essaim des feuilles d'or entoure la maison du général.

将军的宅子围绕着大片大片的金色叶子。

评价该例句:好评差评指正

J’ai, jusque maintenant toujours dit que la Malaisie était recouverte d’une jungle épaisse et pas mal de plantations d’hévéas ou de palmiers à huile.

我一贯念叨马来西亚是被大片大片的丛林,橡胶树或棕榈树的种植园所覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens ont littéralement enlevé des quantités énormes de la croûte terrestre qui couvrait ce site afin de dissimuler les preuves chimiques d'une activité d'armement chimique, enfouies là depuis des années.

伊拉克人几乎将这个地方大片大片的地表推掉了,目的是掩盖化学据,否则,它们会作为化学活动的据,在那里存在数年。

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, les références abusives à des « sanctuaires » ignorent le fait qu'il existe en Afghanistan de vastes zones qui échappent au contrôle du Gouvernement ou de la coalition et qui servent de sanctuaires à l'insurrection.

同样,关于“避难场所” 的轻率的言论无视一种实:阿富汗境内有大片大片的土地在政府或联军控制范围之外,因此成为叛乱活动的避难场所。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution du système financier mondial, la hausse douloureuse des prix du pétrole et des matières premières et l'escalade de la crise alimentaire menacent de plonger de grands pans de la population mondiale dans une pauvreté plus profonde encore.

全球金中出的事态发展,油和其他商品价格令人痛苦的上涨和不断加剧的粮食危机,都有可能使大片大片的世界人口更深地陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la Zambie, les mines terrestres enfouies par les deux parties dans les guerres de libération passées sur une vaste portion de territoire le long de la zone frontalière ont rendu inutilisables des terres qui auraient été exploitables et productives.

就赞比亚而言,去年解放战争的双方在边界地区沿线大片大片的土地上埋布了的地雷,使本来有生产力的可使用的土地变得无法使用。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les cas à signaler figurent: le règlement d'un litige foncier entre 53 familles et un officier de haut rang du district de Kos Kralor; un litige foncier dans le district de Lovea, où des villageois font l'objet d'accusations contestables de violation de propriété, de détérioration de propriété et de vol; les problèmes d'une communauté de pêcheurs sur le lac Tonle Sap; et les activités de la société Pheapimex, à laquelle deux grands domaines fonciers ont été attribués à des fins d'exploitation économique dans les provinces de Pursat et Kompong Chnang.

有名的案件包括解决53个家庭与窟希古拉勒县一名高级军官之间的土地纠纷;勒维县的一起土地纠纷,其中一些村名遭到侵犯所有权、毁坏财产和抢劫的有疑问的刑事指控;洞里萨湖渔民面临的问题;以及必匹美公司的活动,因为该公司为经济目的在菩萨省和磅清扬省租借了两大片土地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médina, médine, médio-, médiocratie, médiocre, médiocrement, médiocrité, médiolittoral, médique, médire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

De gros nuages couraient d'un horizon à l'autre, couvraient d'ombre les maisons sur lesquelles retombait, après leur passage, la lumière froide et dorée du ciel de novembre.

大片大片的云朵从天际的这头飞快地往那头移动,给下面的房舍投下阴影,云彩过去之后,十月的金色阳光照遍屋顶,却毫

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.

大片大片的血迹,东处西处的残骸断肢,烧成焦炭的躯体,遍地可。谁也不忍心去数数共有多少血肉模糊的遇难者。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Les demi-persiennes s'écartèrent, poussées par un plateau sur lequel étaient poses un bol de café au lait qui fumait, et de grosses tranches de pain blanc beurrées.

半截百叶吊门打开了,个托盘推开的,托盘上放着碗热气腾腾的牛奶咖啡和几大片涂了黄油的白面包片。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le sentier qu’il suivait, s’élevant peu à peu parmi de grands bois de hêtres, forme des zigzags infinis sur la pente de la haute montagne qui dessine au nord la vallée du Doubs.

座高山画出了杜河的谷地,他走的那条小路穿过大片大片的山毛榉林,就在这座高山的斜坡上穷尽地曲折蜿蜒,逐渐上升。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La lucarne mansardée laissait passer un rayon de lune entre deux grands pans d’ombre. Un de ces pans d’ombre couvrait entièrement le mur auquel était adossé Marius, de sorte qu’il y disparaissait.

从天窗透进道月光,光的两旁大片黑影,马吕斯靠着的那堵墙完全在黑影中,因而隐没了他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méditrène, médium, médiumnique, médiumnité, médius, Medjanien, medjidite, medmontite, médoc, médonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接