En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量
表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Conformément à cette tendance jurisprudentielle, l'exigence qu'il y ait un “échange” et donc une offre écrite de contrat contenant une clause compromissoire ou de compromis et une acceptation écrite a exclu un grand nombre de situations.
根据判例法的这一趋势,要求发生“往来”,因而要求有内含仲裁条款的合同书面要约,或仲裁协议书面要约,并要求有书面承诺函,排除了大量的
情形。
La situation économique actuelle est très difficile et de nombreux employeurs sont contraints de fermer leur entreprise ou de licencier une grande partie de leurs employés. Dans ces conditions de nombreuses femmes préfèrent travailler pour un salaire inférieur à leur qualification plutôt que d'être au chômage.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,
上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。
Il est amplement établi que les civils, en particulier les femmes et les enfants, continuent de pâtir le plus des conflits armés, notamment en devenant réfugiés ou étant déplacés à l'intérieur de leur pays, et qu'ils sont de plus en plus souvent la cible des combattants et autres éléments armés.
大量
说明,武装冲突受害者,包括难民和流离失所者,绝大多数仍然是平民,特别是妇女
儿童,他们成为作战人员和其他武装分子打击目标的现象越来越严重。
Il existe de nombreuses preuves alarmantes que les écosystèmes des récifs coralliens continuent d'être endommagés ou gravement dégradés à la suite d'activités directement imputables à l'homme et de la modification du climat de la planète, comme en témoigne l'augmentation de la fréquence des épisodes de décoloration des coraux dans le monde depuis la vingtième session du Conseil d'administration.
大量骇人的
说明,珊瑚礁生态系统继续由于人的直接活动及全球气候变化而受到损害或严重退化;明显的证据是自理
会第二十届会议以来全球发生更多的珊瑚褪色
件。
Présentant de nombreux faits fondés sur des observations directes et des conversations avec des membres des Forces armées arméniennes lors de leur visite au Haut-Karabakh, les auteurs du rapport concluent sans ambiguïté que, du point de vue juridique, la présence de Forces armées arméniennes en Azerbaïdjan fait de l'Arménie une partie au conflit, qualifié à ce sujet de conflit armé international entre les Gouvernements arménien et azerbaïdjanais.
根据访问纳戈尔诺-卡拉巴赫期间的个人观察及
亚美尼亚武装部队士兵的交谈,报告作者提出了大量
,得出明确无疑的结论:“从法律角度看,亚美尼亚武装部队在阿塞拜疆的派驻
使亚美尼亚成为冲突方,这一冲突就此被定性为亚美尼亚政府和阿塞拜疆政府之间的国际武装冲突”。
On assiste, semble-t-il, à une prise de conscience croissante de la nécessité de traiter sur le fond la question de la prévention d'une course aux armements dans le contexte de la Conférence du désarmement, comme l'ont montré les interventions de ce matin, compte tenu de l'évolution technologique récente et des investissements colossaux qui sont prévus dans certains pays et qui risquent, en fait, d'être à l'origine, dans un proche avenir, du déclenchement d'une course aux armements dans l'espace.
由于近来技术的发展和某些方面进行大量投资,
上可能构成不久将来发生外空军备竞赛的危险,从今天早上的发言中可以看出,大家似乎更加认识到必须在这一讲坛
质性地处理防止外空军备竞赛问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。