有奖纠错
| 划词

Il fauche la vie de nos citoyens.

它正在夺去我们生命。

评价该例句:好评差评指正

La faim tue les femmes et les enfants.

饥饿正在夺去妇女和儿童生命。

评价该例句:好评差评指正

L'interminable conflit israélo-palestinien a fait des milliers de morts.

漫长巴以冲突夺去了成千条生命。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même péri entre les mains des forces militaires israéliennes.

一些人甚至被以色列军事部队夺去生命。

评价该例句:好评差评指正

Il en a résulté une guerre destructrice qui a fait des millions de morts.

这导致一场夺去成百万生命毁灭性战争。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelle mondiale, le sida menace de décimer la race humaine.

在全球一级,它可能夺去批人生命。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir servi dans la garde impériale, il est emporté à trente ans par la maladie.

在皇家卫队服役后,30岁时被疾病夺去生命。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.

这些战争野蛮残忍,夺去了500多万人生命。

评价该例句:好评差评指正

Ces mines continuent de tuer, de blesser et de mutiler des civils.

这些雷继续夺去生命并造成他们伤残。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons le fléau qui décime chaque jour des centaines d'Africains.

我们感觉到每天夺去几百非洲人之火。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de cette catégorie d'armes entraîne chaque année la disparition de centaines de vies humaines.

每年,小武器和轻武器都夺去数百人生命。

评价该例句:好评差评指正

Car le paludisme tue une personne dans le monde toutes les 30 secondes.

疟疾每30秒就夺去世界某个一个人生命。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères tuent plus de 10 000 personnes par semaine.

每个星期,小武器都会夺去高达10 000人生命。

评价该例句:好评差评指正

En République-Unie de Tanzanie, le tsunami a fait 13 morts.

在坦桑尼亚联合共和国,海啸夺去了13条生命。

评价该例句:好评差评指正

En République-Unie de Tanzanie, le tsunami a fait 12 victimes.

在坦桑尼亚联合共和国,海啸夺去了12人生命。

评价该例句:好评差评指正

En République-Unie de Tanzanie, le tsunami a fait 12 morts.

在坦桑尼亚联合共和国,海啸夺去了12人生命。

评价该例句:好评差评指正

Au XXe siècle deux guerres mondiales ont éclaté, emportant des millions de vies humaines.

二十世纪期间爆发了两次世界战,夺去了数以百万计人类生命。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, le sida a fait périr les parents de presque 12 millions d'enfants.

在撒哈拉以南非洲区,爱滋病已夺去了将近1,200万儿童父母生命。

评价该例句:好评差评指正

Les cancers du col de l'utérus et du sein sont également à l'origine de nombreux décès.

宫颈癌和乳房癌也夺去很多人生命。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les preuves de la violente réalité.

他还告诉我们仅在四天之后发生疯狂袭击,夺去了在该国四名乌干达士兵生命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le centre pompidou, Le châtelier, le Congrès, le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement, le Far West, Le flô, le havre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il importe seulement que vous l'empêchiez de tuer la moitié de la ville.

惟一重要的是你们得阻止它夺去城里一半人的生命。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rompre le secret, c’est arracher à chaque membre de cette communauté farouche quelque chose de lui-même.

泄密,便是从这个横蛮的共同体的每个成员身上夺去他本人的一点东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si nous ne le reconnaissons pas, dit Rieux, elle risque quand même de tuer la moitié de la ville.

" 即使我们不认定,这次疫病仍然会夺去本市一半人的生命。" 里厄说。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je veux dire que c’est de la pure indélicatesse. Autant dépouiller Mr. Fogg, et lui prendre l’argent dans la poche !

“我说这简直太不漂亮啦!这简直是要把福克先生口袋里的钱都挖出来,等于是要夺去他的全部财产!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À l'allure où la maladie se répand, si elle n'est pas stoppée, elle risque de tuer la moitié de la ville avant deux mois.

照疫病目前的传播速度,如果再不停止,就可能两个月之内夺去城里一半居民的生命。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De temps en temps seulement, la maladie se raidissait et, dans une sorte d'aveugle sursaut, emportait trois ou quatre malades dont on espérait la guérison.

不过,鼠疫时不时也会咬牙顶住,它胡乱鼓鼓劲便能,夺去三四个有望痊愈的病人的生命。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

De 1947 à 1970, les catastrophes naturelles ont tué plus d’un million de personnes, dont 750 000 sont mortes dans des cyclones tropicaux, et 1173 000dans des inondations..

1947至1970自然灾害共夺去了100 多万人的生命,其中75万人死亡于热带飓风,17.3万人被洪水夺去了生命。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il le sentait devenir froid, la mine lui prenait sa joie dernière, cet ami tombé d’en haut, frais de bonnes odeurs, qui lui rappelaient sa jeunesse au plein air.

它逐渐感到“小喇叭”的身体变凉了,煤矿夺去了它最后的一点欢乐,这个从上面下来的朋友,身上带着新鲜的香味,使它回忆起过着野外生活的青时代。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était donc vrai, ce qu’elle lui avait juré le matin : elle n’était encore la maîtresse de personne ; et lui qui ne l’avait pas crue, qui s’était privé d’elle pour ne pas faire comme l’autre !

早上她还发誓说她真的还没有情人。当时他并没有相信,他只是没有像那个人那样做,结果却让别人把她夺去了!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cependant, pour beaucoup de ces êtres endeuillés, le soulagement aussi était profond, soit que la peur de voir d'autres parents emportés fût enfin calmée, soit que le sentiment de leur conservation personnelle ne fût plus en alerte.

但是很多沉浸哀伤中的人内心深处也同样感到宽慰,或者因为他们再也不必惧怕看见亲人被鼠疫夺去生命;或者因为他们再也不必为自身的安全而忧心忡忡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mon amour, ma souffrance, où en pleurant j’essayais de saisir justement ce qu’était Gilberte, et desquels il me fallait reconnaître qu’ils ne lui appartenaient pas spécialement et seraient, tôt ou tard, le lot de telle ou telle femme.

这念头从我这里夺去的不仅仅是希尔贝特,还有我的爱情和痛苦,而我是爱情和痛苦之中,眼泪中努力确定希尔贝特的意义的,现却必须承认这爱情和痛苦并非她所专有,它们迟早会献给另一个女人。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Horus l’emporta en construisant une barque en bois, recouverte de Gypse pour lui donner l’apparence de la pierre, Seth lui voulu utiliser le pic d’une montagne, mais il coula .. à pic ... Un jour, Seth arrache l’œil d’Horus.

Horus赢了,他建造了一艘木船,上面覆盖着石膏,使其看起来像石头,Seth想利用山峰,但他陡然下沉......有一天,Seth夺去了了Horus的双目。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

De même , en 1969, Camille , un des cyclones tropicaux les plus violentsqui aient jamais frappé les Etats-Unis, a tué 300 personnes alors que celui de 1970 au Pakistan oriental en a fait disparaître plus de 200 000.

十分明显,同样的钱数对尼加拉瓜经济要比对美国经济的影响大得多。同样,1970,美国从未遭遇过的最猛烈的热带飓风“加米尔”夺去了300人的生命,而1970东巴基斯坦的飓风却使2万人命丧黄泉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play, le poisson d'avril, le réchauffeur supérieur maîtrise la réception, le sien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接