有奖纠错
| 划词

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

Selon ces experts, la composante turque est apparue comme le seul recours pour créer un nouvel État face à la désagrégation de l'Empire ottoman.

专家们认为,土耳其的组成是在奥斯曼帝国面临解体的情况下成立一个新国家的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle satisfaisante de la minorité juive est également à lier aux effets positifs du rapprochement entre la Turquie et Israël, notamment dans le domaine militaire.

因为奥斯曼帝国瓦解后,犹求获得土耳其以外的土地,这与亚美尼亚和希腊的领土求正好相反,少数犹教派目前令满意的境也同土耳其和以色列在军事领域日益亲密的关系产生的积极结果有关。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs experts turcs ont estimé que le nationalisme turc expliquait l'intolérance de la laïcité turque et de la société en général, ceci constituant une régression par rapport à l'Empire ottoman.

许多土耳其专家认为,土耳其的义体现了该国的政教分离势头和一般社会的不容忍现象,这同奥斯曼帝国比起来是一种倒退。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 avril 1915 a marqué le commencement du génocide, avec l'assassinat brutal de plus de 300 intellectuels arméniens par les autorités turques; ce fut le début de l'anéantissement de masse des Arméniens dans l'Empire ottoman.

在种灭绝的第一天,有300多名亚美尼亚知识分子遭到了土耳其当局惨无道的杀害,从而发出了开始大规模消灭奥斯曼帝国境内亚美尼亚的信号。

评价该例句:好评差评指正

L'idée exprimée dans l'article 66 de la Constitution illustre bien les grands principes de la République turque. Issus du passé ottoman du pays, ces principes n'établissent entre les citoyens de la République aucune distinction fondée notamment sur l'origine ethnique, la religion ou la race.

《宪法》第66条传达的意义充分体现了共和国的理念,它与历史上奥斯曼帝国的经验一脉相承,即不因裔、宗教或种而歧视共和国公

评价该例句:好评差评指正

Selon ces mêmes experts, du fait de l'isolement de la société turque, surtout au début de la République, des événements et politiques ci-dessus exposés, l'État a développé en son sein des sentiments xénophobes s'expliquant, en partie, par la perception d'ingérences des États européens lors de la fin de l'Empire ottoman.

据这些专家讲,由于土耳其社会的孤立状态,特别是共和国成立伊始发生的上述事件和实行的政策,使国家内部滋长了排外情绪,而奥斯曼帝国瓦解后欧洲国家的干涉则助长了这种情绪。

评价该例句:好评差评指正

Tous les interlocuteurs officiels ont transmis au Rapporteur spécial un message identique à savoir une Turquie se caractérisant, depuis l'Empire ottoman, par sa tolérance favorisant l'expression de la diversité et de la pratique religieuses, ceci au bénéfice de tous, dans le cadre de la législation existante (dont la Constitution et le Traité de Lausanne).

所有官方对话者都向特别报告员传达了一个相同的信息,即自奥斯曼帝国建立以来,土耳其一直对多样化和宗教活动的表现形式采取容忍态度,这个特点反映在现行立法(其中包括宪法和《洛桑条约》)中,对所有都有利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏, 并非如此, 并睾, 并购, 并骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Au XVIIème siècle, ces territoires appartiennent encore à l’Empire Ottoman.

在17世纪,这些领土仍斯曼帝国

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D’ailleurs, Izmail est une ville qui a été créée par l’Empire Ottoman.

顺带提,伊兹梅尔是斯曼帝国时期建立的个城市。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout le sud, c’est des territoires annexés au XVIIIème siècle par la Russie à l’Empire ottoman.

在18世纪时,整个南部地区被俄罗斯并入斯曼帝国

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Malgré son uniforme usé, on pouvait reconnaître un Anatolien, probablement un ancien officier de l'armée ottomane.

从残破的装束看,是斯曼帝国的主力安那托利亚军队的名军官。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le désespoir avait rapidement gagné le camp ottoman et la plupart des généraux recommandaient d'accepter les dernières conditions de la cour byzantine et de rendre les armes.

斯曼帝国阵营中弥股厌战的情绪,大部分将领都主张答应拜占庭帝国提出的最后条件而撤兵。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la direction opposée, on voyait les navires ottomans recouvrir la surface du Bosphore comme un tapis de clous métalliques noirs épinglant la mer, empêchant celle-ci de se soulever dans la brise.

再远处,在铅灰色的天幕下,斯曼军队的营帐直散布到目力所及之处,如林的新月旗在潮湿的海风中猎猎飘扬;另个方向的博斯普鲁斯海峡,斯曼帝国的战舰布满海面,远看像片黑色的铁钉,把蓝色的海面钉死了,使其无法在风中起伏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律, 并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接