La lenteur des progrès en matière de survie de l'enfant est imputable à plusieurs facteurs.
改善儿童存活率的工作进展缓慢的因素有几个。
Alimentation thérapeutique au niveau local : Le taux de survie des nourrissons et des enfants souffrant de malnutrition aiguë devrait considérablement augmenter grâce à ce type d'alimentation et à l'utilisation d'appoints thérapeutiques énergétiques (Plumpy-Nut).
应利用提供“高营养核仁”等即食食疗食品的社区食疗方法,大幅
加严重急性营养不良婴儿和儿童的存活率。
D'autre part, le pourcentage de femmes en âge de procréer va probablement doubler compte tenu d'une fécondité cumulée élevée et de la réduction de la mortalité infantile, ce qui signifie qu'il sera encore plus difficile d'avoir accès aux services obstétriques d'urgence.
此外,由于总的生育率高,儿童存活率有了改善,生殖年龄组的妇女
有可能翻番,因此也更难提供紧急产科护理。
L'UNICEF a également élaboré des documents directifs expliquant la manière d'intégrer les sexospécificités dans ses programmes sectoriels dont ceux concernant l'eau et l'assainissement, l'éducation des filles, la maternité sans risques, la santé de la mère et du nouveau-né, la santé et le développement des jeunes et les situations d'urgence.
儿童基金会也制订了关于将性别观点纳入部门方案主流的特定指导材料,这些部门方案包括水和卫生、女童教育、安全孕产和产妇及新生婴儿存活率、青年保健和发育以及紧急情况等。
En Inde, l'UNICEF, le PAM et d'autres partenaires collaborent avec le Gouvernement fédéral et les pouvoirs publics des États au renforcement de l'efficacité d'un système déjà ancien, les Services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), qui permet de promouvoir la survie et la nutrition de l'enfant auprès des familles grâce à un réseau de quelque 700 000 travailleurs sociaux.
在印度,儿童基金会、粮食署和其他伙伴正在与邦政府和国家政府合作提高历史悠久的儿童发育综合服务的效能,这些服务通过大约70万名社区工作者向家庭提供一系列服务,以加强儿童的存活率和营养状况。
Au cours de ces cinq dernières années, depuis la session extraordinaire sur les enfants de 2002, des progrès notables ont été accomplis pour réduire la mortalité infantile et, pour la première fois, le nombre d'enfants qui meurent avant leur cinquième anniversaire est tombé en dessous de 10 millions - ce qui constitue une étape importante dans la survie des enfants.
五岁前死亡的儿童数量——儿童存活率的重要指标——首次降至1 000万以下。
S'agissant des annonces récentes, par quelque deux États dotés d'armes nucléaires, de plans visant à remplacer ou à moderniser leurs arsenaux nucléaires, il est à noter que de telles mesures risqueraient de déclencher une nouvelle course aux armements nucléaires entre les États dotés d'armes nucléaires, qui chercheraient à fabriquer des armes nucléaires surclassant celles des autres États, en dépit de la diminution du nombre total de leurs ogives.
关于一两个核武器国家最近宣布取代其核武库或使之现代化的计划,需要指出的是,这种步骤有可能在核武器国家之间引发新一轮的核军备竞赛,竟相研制存活率和性能压倒其他国家的核武器,尽管弹头的总数有所减少。
Alors qu'il y a un effort visible et authentique pour renforcer les partenariats au sein de la communauté internationale afin d'améliorer les taux de survie des enfants et de promouvoir une vie saine, il faut à l'évidence faire davantage pour atteindre les buts fixés dans les Objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines tels que la réduction de la mortalité infantile et post-infantile, l'augmentation de la vaccination systématique et de l'approvisionnement en vitamines des enfants, l'amélioration de la santé maternelle, la réduction des maladies évitables et un accès élargi à l'eau potable.
虽然国际社会显然作出了真正的努力来加强伙伴关系,以便提高儿童的存活率和促进健康的生活,但无疑
需要做更多的事来达到千年发展目标中规定的以下领域中的指标:降低婴儿和5岁以下儿童的死亡率、
加
行的免疫和为儿童提供的维生素、加强孕妇保健、减少可预防疾病以及
加安全饮用水的提供,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。