有奖纠错
| 划词

Ne t'énerve pas comme ça. Tu sais bien que c'est mauvais pour ta tension!

别这么生气。你明明知道这你的血压好!

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons par ailleurs, au Malawi, le rôle central qu'un secteur privé dynamique joue dans le développement économique.

我们马拉维还承认充满生气的私营部门经济发展的重要用。

评价该例句:好评差评指正

Ne m'en veut pas pour mes paroles, je t'ai dit ce que je pense et qui est la façon de penser de beaucoup étrangers.

我所说的话生气,我只是说出了我的所思所想,很多外国人也都有我相同的想法。

评价该例句:好评差评指正

Le Prix Nobel et sa réélection traduisent la confiance placée par la communauté internationale dans son leadership dynamique à un moment complexe et lourd de conséquence.

诺贝尔奖和他的重新当选反映了国际社会巴拉迪先生在复杂和富有挑战的国际环境中提供的生气勃勃的领导的信心。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membre de cette instance, le Maroc ne peut s'empêcher de s'interroger sur le décalage surréaliste entre les réalités gravement préoccupantes de notre monde actuel et la léthargie dans laquelle la Conférence s'est installée depuis plusieurs années.

机构的一名成员,当今世界严峻和令人安的现实与裁谈会过去几年来陷入的毫无生气状态之间存在的超现实的鸿沟,摩洛哥表示惊讶。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a été impressionnée par l'engagement de la société civile, qui est dynamique et bien organisée, et par les efforts que font plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) pour fournir appui et assistance aux victimes de la traite.

特别报告员一个生气勃勃、组织良好的民间社会的存在印象深刻,一些非政府组织在向贩运受害者提供支持和面开展的工印象深刻。

评价该例句:好评差评指正

La coexistence et la coopération des ethnies et des cultures sont indispensables pour le développement, dans chaque pays, de sociétés prospères, stables et dynamiques, ainsi que pour la paix, le développement et la stabilité de la région dans son ensemble.

力求多族裔和多文化共存和合对于在个别国家内发展繁荣、稳定和生气勃勃的社会以及整个地区的和平、发展和稳定都是极重要的。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée nationale est devenue un lieu de débat animé sur toute une gamme de questions et un contrepoids de plus en plus puissant au pouvoir exécutif, alors que de nouvelles personnalités politiques sont apparues et que d'importants regroupements sont intervenus.

在出现新的领导人和进行重大政治组合之际,国民议会已经发展成一个辩论各种议题的生气勃勃的论坛,是一个力量在断扩大的行政部门的制衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, je dirai que cette année a été une année dynamique pour nous et que les efforts menés durant l'année passée aux plans judiciaire, administratif et au niveau des poursuites ont eu des effets positifs en permettant que les procès se déroulent sans interruption.

总之,我要说的是,我们来说过去的一年是有生气的一年,所有司法、行政和起诉努力都是了进行受干扰的审判在准备。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而真正的世界性问题提出切实答案的日内瓦精神是强劲有力和富有生气的。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souvenez que nous nous sommes quittés avant l'intersession dans l'espoir de voir peut-être se dessiner un nouvel élan au sein de la Conférence, élan qui, dans le contexte d'événements parallèles à la Conférence, mais ayant néanmoins une incidence sur ses travaux, a paru ensuite parfaitement possible.

你们可能记得,我们休会前曾预料裁谈会复会时可能出现新的、更有生气的努力,由于会外的各种动态,当时看来是很有可能的,一定会它的工产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance internationale, du commerce, des technologies et des investissements qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.

了确保有利的国际经济环境,使之富有生气,至关重要的是解决那些发展中国家的发展前景产生影响的国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance, du commerce, des technologies et des investissements internationaux qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.

了确保有利的国际经济环境,使之富有生气,至关重要的是解决那些发展中国家的发展前景产生影响的国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得的成功是由于“十诫”的首要地位表示尊重,首要目标是带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气的状态则是呆板的全有或全无办法的必然后果。 这是一个真正的存亡的两难命题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation reste préoccupée par la paralysie qui caractérise l'ordre du jour du désarmement. Cette situation se traduit par l'absence de consensus à la Conférence du désarmement malgré les tentatives pour sortir de l'impasse, l'échec de la Commission du désarmement à se mettre d'accord sur son ordre du jour, l'état d'inertie où se trouve le processus préparatoire au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la prolifération continue des armements et le non-respect ou l'inapplication des principaux traités multilatéralement négociés.

我国代表团继续裁军议程显然毫无生气感到关注,这表现在:虽然人们努力打破僵局,但却未在裁军谈判会议上取得协商一致;裁军审议委员会未能就议程取得一致意见;核武器扩散条约筹备进程出现僵局;武器继续扩散以及经多边谈判缔结的主要裁军条约得到遵守或尚未生效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrondissage, arrondissement, arrondisseur, arrondisseuse, arrosable, arrosage, arrosant, arrosé, arrosée, arroser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Je suis très en colère au sujet de...

......到非常

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Ne t’énerve pas comme ça, Joseph. Tu sais bien que c’est mauvais pour ta tension!

R : 不要这么,Joseph。知道这的血压都不好!

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Mais Sacha est en colère contre moi!

但是Sacha到很

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et elle est vraiment très en colère contre le site Airbnb.

她真的爱彼迎到很

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

因为要不是我很友好,我会的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! sortez, sortez au contraire, lui dit-on avec une admirable colère.

“啊!那就连累吧,您出去,出去,”她他说,真的了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ah ! Et... le sapin en colère ?

啊!了......的圣诞树?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.

他变成了神经质的、容易、冷酷,而他粗暴的语言好像谁都在找岔。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Te mets-tu en colère et cries-tu après lui?

他大吼大叫吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ah je vous avais dis qu'Héra elle avait le seum.

我告诉过大家,赫拉真的赫拉克勒斯特别

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais quoi ! se dit Julien avec humeur, encore une imprudence !

“怎么搞的!”于连自己说,“又是不慎之举!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait plutôt un peu de colère contre ce beau dédaigneux.

这个架子十足的美少年,心里有点

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as parfaitement raison, Harry… à ta place, j'aurais été furieuse !

说得非常,哈利——换了我也会的!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron aussi était furieux contre Hermione.

罗恩也赫敏大为

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu es en colère, c'est ton droit, mais ce n'est pas après moi que tu en as.

了,有权利,可是并没有权利

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Hermione avait raison, pensa Harry avec agacement, le professeur Trelawney n'avait jamais raconté que des mensonges.

“但赫敏是的,”哈利地想,特里劳妮教授的确是个老骗人精。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il est complètement fou, dit Seamus Finnigan à Percy. On ne pourrait pas avoir quelqu'un d'autre ?

“他真是疯了,”西莫·斐尼甘珀西说,“我们就不能换个人吗?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La fille, exaspérée, lui cria dans la figure : « Tu mens, salop ! »

那姑娘很了,着他的脸儿嚷道:“撒谎,脏东西!”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Avec ma sœur,  on était un peu en colère, ou en tout cas fatiguées des grands groupes cosmétiques.

我和我的姐姐当时都有点,又或者说大的护肤品集团有点厌倦了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

En tout cas, que ça serve de leçon désormais à tous ceux qui vont m'énerver dans cette maison.

不管怎样,从现在起,这家里所有想要惹我的人来说都是一个教训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arsa, arsacétine, arsaindane, arsamine, arsanilate, arschinowite, arséna, arsenal, arsénamine, arsenarane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端