Ne t'énerve pas comme ça. Tu sais bien que c'est mauvais pour ta tension!
别这么。你明明知道这你血压不好!
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第一,各种进口需求迅速扩大,以及活跃南方迅速经济增长等情况促成南方新市场需求迅速扩大,为发展中国家提供着既可持续又勃勃市场机。
En tant que membre de cette instance, le Maroc ne peut s'empêcher de s'interroger sur le décalage surréaliste entre les réalités gravement préoccupantes de notre monde actuel et la léthargie dans laquelle la Conférence s'est installée depuis plusieurs années.
作为本机构一名成员,当今世界严峻和令人不安现实与裁谈过去几年来陷入毫无状态之间存在超现实鸿沟,摩洛哥不得不表示惊讶。
La Rapporteuse spéciale a été impressionnée par l'engagement de la société civile, qui est dynamique et bien organisée, et par les efforts que font plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) pour fournir appui et assistance aux victimes de la traite.
特别报告员一个勃勃、组织良好民间存在印象深刻,一些非政府组织在向贩运受害者提供支持和援助方面开展工作印象深刻。
La coexistence et la coopération des ethnies et des cultures sont indispensables pour le développement, dans chaque pays, de sociétés prospères, stables et dynamiques, ainsi que pour la paix, le développement et la stabilité de la région dans son ensemble.
力求多族裔和多文化共存和合作于在个别国家内发展繁荣、稳定和勃勃以及整个地区和平、发展和稳定都极为重要。
L'Assemblée nationale est devenue un lieu de débat animé sur toute une gamme de questions et un contrepoids de plus en plus puissant au pouvoir exécutif, alors que de nouvelles personnalités politiques sont apparues et que d'importants regroupements sont intervenus.
在出现新领导人和进行重大政治组合之际,国民议已经发展成一个辩论各种议题勃勃论坛,一个力量在不断扩大行政部门制衡。
Cet occupant bienveillant a tracé la voie du nouveau Japon qui est aujourd'hui une puissance économique mondiale, une démocratie pacifique et active qui a apporté des contributions énormes au bien-être des pays en développement et au système des Nations Unies.
这个仁慈占领者为新日本指明了道路,日本今天一个世界经济强国,一个和平和勃勃民主政体,发展中国家福祉和联合国系统作出了巨大贡献。
Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.
现在正当其时,裁军谈判议必须再次向国际表明,能超越争论而向前迈进从而真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神强劲有力和富有。
Vous vous souvenez que nous nous sommes quittés avant l'intersession dans l'espoir de voir peut-être se dessiner un nouvel élan au sein de la Conférence, élan qui, dans le contexte d'événements parallèles à la Conférence, mais ayant néanmoins une incidence sur ses travaux, a paru ensuite parfaitement possible.
你们可能记得,我们休前曾预料裁谈复时可能出现新、更有努力,由于外各种动态,当时看来很有可能,一定它工作产影响。
Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance internationale, du commerce, des technologies et des investissements qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.
为了确保有利国际经济环境,使之富有,至关重要解决那些发展中国家发展前景产影响国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。
Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance, du commerce, des technologies et des investissements internationaux qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.
为了确保有利国际经济环境,使之富有,至关重要解决那些发展中国家发展前景产影响国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。
Dans son discours d'ouverture, le Ministre a souhaité la bienvenue aux délégations et a remercié l'Agence intergouvernementale de la francophonie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime du choix de l'Égypte pour accueillir cet important événement qui atteste du dynamisme de la coopération judiciaire des États francophones.
司法部长在开幕词中各代表团表示欢迎,并感谢法语国家政府间机构和联合国毒品和犯罪问题办事处选择埃及主办这项重大活动,这表明法语国家在司法合作方面勃勃。
C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.
一名士兵尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血双手,狂暴人群去争抢没有士兵尸体上再加踢打那种成问题特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。
Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.
必须指出,过去取得成功由于“十诫”首要地位表示尊重,首要目标不带任何条件地予以执行;而裁谈过去八年毫无状态则呆板全有或全无办法必然后果。 这一个真正存亡两难命题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。