有奖纠错
| 划词

La société civile devrait-elle toujours être soumise à des affrontements ?

民间社会是否永远是

评价该例句:好评差评指正

La procédure est conduite selon le principe de l'égalité des parties et des débats contradictoires.

司法诉讼以当事各方平等为基础,按照论辩原则进行。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la concurrence antagoniste se manifeste par de violents conflits ethniques ou religieux.

在许多情况下,竞争体现为种族或宗教暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'opposabilité est essentielle à la relation entre l'État réservataire et les autres parties contractantes.

于提出保留国和其它缔约国之间关系是至关重要

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de remarquer qu'un État ne peut contester que l'opposabilité d'une telle nationalité et non son attribution en tant que telle.

还应指出,一国只能这种国籍提出质疑,但不能授予国籍行为本身提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Comparées à celles des années précédentes, les délibérations et les discussions de la Commission ont été cette année moins passionnées, moins conflictuelles et moins acrimonieuses.

同前几年相比,委员会今年审议和讨论不么激烈,不么具有,也没有么尖锐。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin de la paix est long et ardu et exige le déploiement de tous les efforts possibles en vue de protéger l'entreprise de paix.

通往和平道路仍然是漫长和艰难,将需要我们尽一切努力,保护和平事业并避免发表言论,这种言论只会破坏冲突各方之间信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.

正如俄罗斯代表团在发言中经常强调,我们认为我们草案案文是平衡、,应得到尽可能广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ses interlocuteurs craignaient que les prises de position antagonistes d'organisations étrangères n'aggravent la situation en indisposant les autorités locales et en entraînant un durcissement.

某些与特别报告员国外组织声明表示关切,认为这样做由于激怒了地方当局和造成条件更加苛刻而使他们状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il importait de canaliser ce ferment de révolte, cette intransigeance, et de les transformer en énergie constructive qui profiterait à tous et que chacun pourrait nourrir.

我们需要把这股热情,这种精力,放在为所有人等都能够支持、造福所有人建设性活动中。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des divergences considérables et de l'esprit d'affrontement qui séparent les partis politiques, à ce stade critique, les efforts de réconciliation nationale sont d'autant plus importants.

鉴于政党之间存在着许多相当大和相当歧见,全国和解努力在这关键阶段就变得更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Face à une certaine hostilité, de nombreux groupes se sont efforcés de modifier la structure de nos relations sociales, créant des rapports plus sereins et moins conflictuels.

明显行动,各团体集中精力改变我国社会关系结构,创造一种更加合作和不太谅解。

评价该例句:好评差评指正

Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.

这一程序将以提供便利、相互合作、、透明、及时方式实施,并且是裁判性质。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou a activement participé au Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones.

尽管在这方面取得了相当不错成绩,但仍然存在悬而未决问题,解决这些问题需要是建设性话,而不是计划。

评价该例句:好评差评指正

La défenderesse a fourni trois rapports médicaux. Au cours de la seconde audience, le principe du contradictoire a été respecté et le juge a dûment motivé sa décision.

被告提供三份医务报告,第二次庭讯过程遵守了诉讼原则,法官并为判决提供了足够依据。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.

这些问题应当通过建设性、建立在公正、客、尊重主权、没有选择性以及常透明基础上话来解决。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives qui sont une source de confrontation ne permettent pas d'obtenir des changements significatifs et, pour cette raison, sa délégation a voté contre le projet de résolution révisé.

倡议不能带来重大变化,因此,印度尼西亚代表团经过订正决议草案投反票。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du projet de résolution dont est saisie la Commission n'est pas intransigeant et se limite à demander que soient prises des mesures pertinentes pour renforcer le Traité ABM.

摆在委员会面前决议草案文本不是,并且只是要求采取有关行动,以加强和巩固《限制反弹道导弹系统条约》。

评价该例句:好评差评指正

Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.

要突出并表明该机制政治性,委员会成员应以个人身份行事。

评价该例句:好评差评指正

Mme Abdelhak (Algérie) explique que sa délégation a voté contre le projet de résolution afin d'exprimer son opposition à la présentation de résolutions visant un pays spécifique, qui sont une source de confrontation.

Abdelhak女士(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚代表团这项决议草案投了反票,表示它反提交针具体国家决议这种做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant, de sorte que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Passer d’une approche du numérique conflictuelle à une façon d’apprendre à être des parents numériques, prêts à s’adapter et à s’interroger.

的数字方法转变为一种使父母,学会变得数字化、准备好适应、准备好自省的方式。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Donc ça, c'est vraiment confrontationnel parce qu'on voit bien qu'aujourd'hui les Russes sont plutôt sur un mode extrêmement offensif.

这确实是的,因为我们可看到今天俄罗斯人处于一种极具进攻性的模式。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Car il faut le savoir : pour leur homologation, les produits phytosanitaires sont testés en laboratoire sur une seule espèce de vers, plutôt résistante…

需要了解的是,在得认证之前,它们只会在实验室中被测试于一种蚯蚓,而且还是一种相较强的种类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler, débagouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端